English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Porte

Porte Çeviri İspanyolca

91,552 parallel translation
Je suis surpris que les flics aient pas encore défoncé la porte. Relax.
Diablos, me sorprende que los polis no hayan tirado la puerta ya.
Tu vois la suie autour de la porte?
Usted ve el hollín alrededor de esta puerta?
- Car le feu n'a pas de ventilation, alors si on ouvre la porte, une poussée d'oxygène soudaine provoquera une explosion.
- Porque el fuego tiene sin ventilación, por lo que si abrimos la puerta ahora, la irrupción repentina de oxígeno causará una explosión.
Il faut créer une porte de sortie pour le feu et la fumée, et retirer tout l'oxygène en même temps.
Crear un punto de salida para el calor y el humo, y retirar todo el oxígeno en el mismo tiempo.
Quand je te le dis, tu ouvres la porte, d'accord?
Cuando digo así, abrir la puerta, ¿ de acuerdo?
Chaque fois qu'une porte se ferme... Une autre s'ouvre.
Cada vez que se cierra una puerta... se abre una ventana.
Cisco a proposé de construire une porte blindée, mais on connait tous les deux l'efficacité des portes de S.T.A.R. Labs.
Bueno, Cisco se ofreció a construirnos una puerta de seguridad, pero ambos hemos visto qué tan bien esas cosas han mantenido fuera a las personas de Laboratorios STAR.
Recule, je vais enfoncer la porte.
Cuidado, échate atrás, voy a tirar la puerta abajo.
Tu recules, je vais enfoncer la porte.
Échate tú atrás, yo tiraré la puerta abajo.
♪ Que je porte sur ma poitrine ♪
* Que llevo en el pecho *
Ouvre la porte.
Abre la puerta.
Ouvre cette porte!
¡ Tú abriste esa puerta!
Dis-moi juste qui porte ce costume.
Solo dime quién está en el traje.
Je porte des lunettes?
¿ Uso anteojos? Ahora sí.
Eh bien, nous examinons une porte de 25 tonnes Qui peut résister à Explosion nucléaire de 30 mégatones.
Bueno, nos enfrentamos a una puerta de 25 toneladas que puede soportar una explosión nuclear de 30 megatones.
Ouvre la porte!
¡ Abre la puerta!
Tu dois ouvrir la porte.
Tienes que abrir la puerta.
♪ Je sens que je frappe ♪ ♪ Sur la porte du ciel ♪
* Siento que estoy llamando * * a la puerta del cielo *
♪ Frappez, frappez, frappez ♪ ♪ Sur la porte du ciel ♪
* Llamando, llamando, llamando * * a la puerta del cielo *
♪ Frappez, frappez, frappez sur la porte du ciel ♪
* Llamando, llamando, llamando a la puerta del cielo *
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ ♪ Frappez, frappez, frappez ♪ ♪ Sur la porte du ciel ♪
* Llamando, llamando, llamando * * a la puerta del cielo *
Il ne porte pas le cap ou la fourche à foin, donc peut-être que c'est sa façon d'être dramatique.
No lleva la capa ni la horca, quizá es solo su forma de ser dramático.
Quand la porte qui sépare ce monde de celui de Cade sera ouverte, cela détruira tout sur des kilomètres.
Cuando la puerta entre este mundo y el de Cade se agriete, arrasará con todo por millas.
Deux agents font du porte-à-porte au village.
Dos uniformados hacen indagaciones puerta a puerta en la villa.
Les gens entraient et sortaient par cette porte, et la cuisine était là derrière.
La gente entraba y salía por esa puerta y la comida se servía aquí.
Pourquoi je devrais encore réparer ses conneries, après l'avoir mis à la porte?
¿ Por qué tengo que ocuparme aún de ir tras de su mierda, incluso después de haberlo echado de casa?
Si je porte plainte, je devrai prévenir ma famille.
Si lo denuncio tengo que contárselo a mi familia.
La nuit porte conseil.
Consúltalo con la almohada. Toma la decisión por la mañana.
- Près de la porte.
- Al lado de la puerta.
Pourquoi votre costume porte-t-il des taches d'herbe et de boue?
¿ Por qué hay manchas de hierba y barro en su traje, Ed?
M. le porte-parole!
Señor Secretario de Prensa.
M. le porte-parole!
¡ Señor Secretario de Prensa!
D'accord. Euh... vous voulez mon porte-feuille?
¿ Quieres mi billetera?
De la porte de Tannhäuser.
Tanhauser Gate. - Sí. - Lo sé.
Vous laissez votre porte ouverte, un petit voyou vous cambriole, et maintenant, vous êtes le centre du monde?
¿ Cree que porque dejó su puerta abierta y un vándalo entró en su casa, el universo gira a su alrededor?
Tu tiens le flingue, tu leur fais ouvrir la porte, et tu les menaces pour qu'ils ne fassent rien.
Tomarás el arma y harás que abran la puerta. Cuando abran la puerta, apúntales y no harán nada.
Rappelle encore et je porte plainte.
- Si llamas... - ¿ Por qué...? presentaré cargos.
Une porte.
Por una puerta.
Fermez la porte.
Cierren la puerta.
Tu voulais que je repasse tes chemises, que je t'attende à la porte avec un martini et que je demande : "Comment était ta journée, chéri?"
Querías que te planchara las camisas, te recibiera con un martini y te preguntara cómo te había ido el día.
Elle porte de faux seins sous son haut.
Tiene relleno ahí abajo.
- Elle porte une fausse poitrine?
- Falsas. - ¿ Lleva relleno?
" Flash porté disparu...
" Flash Missing...
C'est manifestement du prêt-à-porté.
Bueno, claramente ese traje no es a medida.
Toujours porté disparu.
Sí, sigue ausente.
Trish Winterman de West Flintcombe a porté plainte pour viol.
Trish Winterman del Oeste de Flintcombe ha hecho una denuncia por violación.
Les serveurs devaient maintenir mon verre rempli, je crois... J'étais à la porte. J'accueillais les gens et les cadeaux.
Yo estaba en la puerta, ya sabe, viendo entrar a la gente, recibiendo regalos.
Elle n'a jamais porté plainte.
Como he dicho, nunca lo denunció.
On a eu une cliente il y a 11 mois, qui n'a jamais porté plainte.
Tuvimos una cliente hace once meses, no lo denunció.
Joan Crawford, après avoir porté le deuil de son mari, le bien-aimé Alfred Steele, est prête à reprendre le travail.
Joan Crawford, tras estar de luto por el fallecimiento de su marido el querido Alfred Steele está lista para volver al trabajo.
Joan a porté celle-ci dans un mélodrame de la MGM dans les années 30.
Joan llevó esta en un melodrama de principios de los años 30.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]