English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Profilé

Profilé Çeviri İspanyolca

271 parallel translation
Regarde celui-là. Notre nouveau modèle profilé.
- Nuestro modelo "Streamline" Número 1.
Le Hindenburg. Aussi vaste qu'une cathédrale- - ou que trois terrains de football- - sa coque est un écheveau complexe de 15 km d'aluminium profilé.
Su fuselaje es como una catedral, con el largo de tres canchas de football, es una red compleja de barras duraluminio, con una longitud total de 10 millas.
Les cages électrifiées, les glissières en acier profilé, les marteaux à air comprimé.
Corrales electrificados, fríos impactos de acero, martillos neumáticos.
Pourquoi j'ai l'impression que tu m'as déjà profilé?
¿ Por qué creo que haces mi perfil?
Il nous a profilé, Mr. Davenport.
Nos perfiló a nosotros, Sr. Davenport.
On a profilé le sniper de Washington, Unabomber.
Perfilamos al francotirador de D.C., el unabomber.
Ça se profile bien pour vous.
Te está yendo muy bien, ¿ no?
La défaite se profile déjà à l'horizon.
El designio de la derrota ya está establecido.
"Dans les heures à venir, l'humanité saura " si se profile la fin ou une nouvelle aube,
Dentro de las próximas horas, el mundo sabrá si este es el final, o bien, otro comienzo.
"Cette longue avenue qui se profile, droite comme une flèche,"
Esa larga avenida es recta, recta como una flecha.
Elle veut coucher ce soir, vu le week-end de jeûne qui se profile.
Ella quiere mostrarse bien esta noche, ya que tendremos un fin de semana de santidad.
Ce profile...
Ese perfil.
une guerre de macs se profile, fiston.
Muchacho, esta por estallar una guerra civil entre padrotes.
Les meilleures choses ont une fin, se disent ces petits enfants noirs qui agitent spontanément de petits drapeaux lorsque se profile à l'horizon la longue voiture blanche du gouverneur.
Pero todo lo bueno se termina, parecen pensar estos negritos que agitan sus banderas cuando asoma en el horizonte el gran automóvil blanco del gobernador.
Oui, quand on est responsables de la vie des civils entassés à bord de vaisseaux lents, il faut garder profile bas.
Muy en serio. Cuando se es responsable por las vidas de cientos de civiles metidos en naves que se mueven lentamente, tienes que mantener un perfil bajo.
- Une issue se profile à l'horizon.
Es preferible el Sr. Polvo Rojo que morir.
- Profile.
- ¿ Tú? - Profile.
Profile tiendra pas le coup.
Profile no va a llegar.
- Profile.
Profile.
Profile, c'est ma gourde.
Profile, ésa es mi cantimplora.
- Il était beau gosse?
- ¿ Era guapa, Profile?
Je crois que Profile est mort.
Sargento, creo que Profile está muerto.
Mieux que Profile.
Mejor que Profile.
Profile est mort par ma faute.
Sargento, Profile está muerto.
La princesse ignore, mais nous nous savons qu'un danger se profile dans les étoiles alentour...
Sin saberlo la princesa, pero sabiéndolo todos nosotros, el peligro acecha en las estrellas...
Chaque fois qu'une nouvelle lune se profile à l'horizon, je reçois inévitablement un appel de quelqu'un qui me dit : "Chris, quelle nouvelle de ce gogo?"
Siempre que una nueva luna llena asoma en el horizonte, alguien me llama y me dice :
La couverture de votre magazine est formidable.
Una portada al menos en "Celebrity Profile Magazine". Sería genial.
Ils sont de "Celebrity Profile Magazine".
Son de la revista Celebrity Profile.
M. Anders est interviewé par Celebrity Profile?
¿ El Sr. Anders está siendo entrevistado por Celebrity Profile?
Mais, se profile toujours le "G" majuscule.
Pero siempre llega la gran B.
Kes, sortez-moi son profile génétique.
Kes, busca su perfil genético.
Il nous faut un profile psy sur tous les plus grands participants et y compris...
Necesitaremos el perfil psicológico... de los principales participantes, sin olvidar...
Je suis un officier sur ce vaisseau et j'essaie d'avertir mon supérieur qu'une situation dangereuse se profile et qu'il ferait bien d'agir.
Soy oficial de esta nave e intento advertirle a un superior de la peligrosa situación en que está y de que deberia hacer algo al respecto.
- Oui, et il se profile bien.
- Y parece que va muy bien.
- qu'un RDV arrangé se profile à l'horizon? - Non.
-... de que una cita está en el horizonte?
Des Pirelli P-0. Très performants.
Pirelli Low Profile P-0, de alto rendimiento.
La lotion Profile Toner est une alternative au lifting... bon marché et très facile à appliquer.
El Tónico Profile es una alternativa estupenda y asequible a la cirugía plástica.
C'est son horizon qui se profile...
Es el horizonte.
For all those who want to profile and pose
Por todos aquellos que quieren perfilar y posar
Je vois le danger qui se profile derrière ces succès.
Noto mucho peligro, demasiado pronto.
Tu as laissé un mot avec les analyses du profile psychique de Tippin pour savoir quand elles seraient prêtes.
Dijiste en análisis que querías ser informado cuando los resultados del análisis psicológico de Tippin llegasen.
- Tu parles d'un profile.
- Eso es todo un perfil.
Comment se profile la journée de demain?
¿ Qué tal, chicos? ¿ Còmo se prepara la ceremonia de mañana?
Mon général, une accalmie se profile.
Señor, hay tiempo despejado a la vista.
Si je vois juste, une grande menace se profile, un super pouvoir sans égal.
Si estoy en lo cierto hay una Nueva Amenaza en camino Un Nuevo Poder, distinto a cualquier cosa que hayáis visto antes
Avec votre technologie archaïque, vous n'êtes pas préparés à la menace qui se profile.
Con su limitada tecnología no Están preparados para lo que vendrá.
Votre profile en ligne reste très vague. Tout ce que je sais, c'est que vous êtes belle, et que vous avez une super personnalité.
Tu perfil en internet no dice mucho, y ahora sólo sé que eres hermosa con una gran personalidad.
Je pense que nous devrions revérifier tout le monde dans l'entourage des Davenport avec le profile d'un admirateur.
Pienso que deberíamos comprobar de nuevo a todo el personal de Davenport contra el perfil de un acechador.
Combien de ces types avons nous attraper en utilisant un profile?
¿ A cuántos de esos tipos hemos atrapado usando un perfil?
Bien, sans témoin ni pièce à conviction... le profile est tout ce que nous aurons.
Bien, sin un testigo útil o un pedazo sólido de pruebas forenses... el perfil será todo lo que tendremos.
les T.S.L.D. sont vraiment rares, Nous n'avons pas été capables de faire un profile standard.
Los L.D.S.K.S son raros, no hemos sido capaces de construir un perfil estándar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]