English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Prète

Prète Çeviri İspanyolca

35 parallel translation
Dites à Billy que la carriole est prète.
Sra. Pickett, dígale a Billy que la calesa está lista.
Je suis prète pour l'épreuve
Estoy preparado para el castigo.
Je vous prète le seul géranium en pot de ce côtè-ci de Santa Fe.
Le presto el único geranio en maceta de aquí a Santa Fe.
Je ne suis pas prète de laisser cette putain de salope de Boston... cette petasse sans classe du Texas... cette folle du cul...
No dejaré que esa perra estirada de Boston... Esa cualquiera sin clase de Texas... Farsante de 24 quilates...
- Je dis juste que si ça, ça te paraît trop dur, tu pourras jamais être prète pour le Pipe Masters.
Todo lo que digo es que si no puedes manejar esto... no hay manera de que estés preparada para el Pipe Masters.
Je suis prète, Je suis OK.
- Estoy lista. Estoy bien.
- Tu serais prète a m'aider?
- Me ayudarías con esto?
Je suis prète à m'écrouler moi même.
- Estoy lista para romperme.
Prète à faire votre devoir?
¿ Lista para volver al servicio?
Prète!
¡ Preparados!
J'en ai même écrites quelques unes. Tu es prète?
Escribí un par. ¿ Lista?
- Tu m'apelles dès que la soupe est prète?
- Me llamas cuando la sopa esté lista?
M'man, je ne me sens pas prète pour avoir un nouveau chat
UN REFUGIO CÁLIDO PARA ANIMALES máximo siete días Mamá, no sé si estoy lista para tener un gato nuevo.
La garnison sur Corellia est en attente et prète à recevoir vos ordres.
La guarnición de Corellia permanece a la espera de sus órdenes.
Euh, je ne crois pas être prète à être amie avec Tonya si c'est ce que tu veux dire
Bien umm... no estoy preparada para ser amiga de Tonya Si es eso a lo que te referís
Mais en y regardant de plus prés on verrez qu'il prète un peu trop d'attention aux enfants du voisinage.
Pero si le observamos un poco, veremos que presta demasiada atención, A los niños del vecindario.
Votre table est prète.
- Su mesa está lista.
Et si je peux pas, je suis prète à faire face. Faire front, nez à nez, au coude à coude.
Pero si no, estoy lista para enfrentarlo frente a frente, cara a cara.
En plus tante, qui prète de l'attention à l'âge de nos jours?
Además tía... ¿ Hoy en día quién se fija en la edad?
Pff. Tu vas te remettre en forme et je vais m'assurer qu'elle soit prète pour remettre ça.
Pssh, tu ponte en linea y me aseguraré de que Kimber esté bien lubricada y lista.
Pourquoi Spencer nomme-t-il Newburn à la tête de compagnies prète-nom?
¿ Por qué Spencer puso al Dr. Newburn como jefe de compañías fantasmas?
Estce que je suis prète à la laisser déménager à l'autre bout du pays?
¿ Qué si estoy preparada para que se mude al otro lado del país?
Est ce que je suis prète à ne pas la voir pendant des jours et des semaines ou plusieurs mois?
¿ Preparada para no verla durante días o semanas o meses?
Je suis prète.
Estoy lista.
Europa n'était pas encore prète à nous laisser partir.
Europa no iba a dejarnos ir todavía.
Et finalement, Maggie était prète à dire la vérité à Walt.
Y finalmente, Maggie estaba lista para contarle a Walt la verdad.
elle est prète pour les affaires.
Listo para el negocio.
- hum... - Prète pour notre randonnée bébé.
¿ Lista para nuestra excursión, cariño?
Ta déposition est prète pour l'affaire Jetski?
¿ Tienes tu descargo listo para el pleito Jetski?
Tu me la prète?
¿ Era una cazadora?
Et je me sens pas prète a partir.
Y todavía no estoy lista para marcharme de aquí.
Tu n'as pas besoin d'un putain de prète.
No necesitas un puto cura.
Je lui ai prèté ma moto et il est parti à votre mariage.
- Le presté mi moto y ha ido a su boda.
Je l'ai prèté à mon petit ami.
Se lo presté a mi novio.
- T'es prète?
¿ Para quién es la otra?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]