English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Pues

Pues Çeviri İspanyolca

68,664 parallel translation
Un escroc, un tricheur, et un menteur.
Pues claro que soy un estafador, un timador, un tramposo y un mentiroso.
Je le ferai, s'ils vous font du mal.
Bien, pues haré daño a quien intente hacerte daño a ti.
Donc il y avait ce gars.
Pues había este chico.
Avant, la mort était une chose qu'il fallait accepter.
Pues sí. Una muerte solía ser algo con lo que teníamos que vivir.
Tu me connais.
Pues, ya me conoces.
Oui, on est rentrés se changer.
Sí, pues, fuimos a casa a cambiarnos.
Eh bien, c'est ton jour de chance.
Pues creo que es tu día de suerte.
C'est jamais arrivé avant.
Pues... Eso nunca había pasado antes.
C'est pas le cas.
Sí, pues, no lo hizo.
Eh bien, entrez.
Pues, adelante.
Eh bien, je...
Pues, yo...
Dommage que personne n'ait écouté avant.
Pues qué mal que nadie prestó atención antes.
Eh bien, pour la prochaine, tu vas le découvrir.
Pues, con este siguiente, están por descubrirlo.
Eh bien... merci... de m'avoir raccompagnée.
Pues gracias por acompañarme a casa.
Je suppose que ça peut être un garçon ou une fille.
Pues, señor, asumo que podría ser un chico o una chica, de hecho.
Eh bien, je sais pas.
Pues, no sé.
On s'entend bien, en fait.
Pues, la verdad, nos llevamos muy bien.
Hannah, tu devrais venir.
Pues, Hannah, deberías venir.
C'est vrai.
Pues es verdad.
T'avais pas à faire ça.
Pues, no tenías que hacer eso.
Je défends l'école.
Pues, defiendo a la escuela.
Alex a commencé, mais il s'est fait amocher.
Pues, Alex lo empezó todo, pero terminó muy herido.
Je vais aller à la bibliothèque, alors.
Pues, debería ir a la biblioteca.
Les Pères fondateurs faisaient pousser et utilisaient du chanvre, mais c'était pas de l'herbe.
Pues, los padres fundadores cosecharon y usaron hierba pero no era marihuana.
Eh bien, merci pour ton honnêteté.
Pues, gracias por tu honestidad.
Vous avez de la chance.
Pues creo que son muy afortunados.
T'aider, oui.
Pues, ayudarte lo es.
Il tombe amoureux d'elle.
Pues, él se enamora de ella.
Quand le sujet de cette cassette a usé de sa magie, c'est ce que j'ai ressenti.
Pues, cuando el protagonista de esta cinta hizo su astuta magia así me sentí.
C'est raté.
Pues, fallaste.
Va te faire foutre.
Pues, vete a la mierda.
Eh bien, au cas où, ta mère et moi... on n'est pas d'accord sur tout.
Pues, si lo hiciste tu mamá y yo no concordamos en todo.
On ne peut pas l'attendre.
Pues no podemos esperarla.
Bienvenue dans le monde.
Pues, bienvenido al mundo.
Je le déteste.
Pues, lo odio.
Je doute que ce soit approprié de donner un avis sur quiconque de cette façon, surtout pas un prof, mais si c'était un compliment, merci.
Pues, no sé si es apropiado cosificar a alguien, ciertamente no a una maestra, pero, mientras se trate de un cumplido, muchas gracias.
Quelqu'un lui en veut, c'est clair.
Pues, alguien lo eligió como víctima.
- Elle dit que tu pues.
- Y que hueles mal. - Alex, basta.
Eh bien, pas moi.
Pues yo no.
Mes parents ont besoin de moi au magasin. C'est relou, vu que j'aime bien bosser au Crestmont.
Mis padres me necesitan en la tienda, lo que me molesta, pues me gusta trabajar en el Crestmont.
Si tu bosses au magasin de tes parents, tu sentiras pas le pop-corn brûlé.
Pues si trabajas en la tienda de tus padres, no vas a oler a palomitas quemadas.
Le sweat à capuche, c'est pas super comme déguisement pour Clay Jensen.
Pues el disfraz perfecto para Clay Jensen no es una sudadera.
Eh ben, boum.
Pues ¡ bum!
Vous nous guiderez, dit Enid.
Pues, Enid dice que podrían mostrarnos el camino. - Estoy lista.
- Je peux pas le croire.
- Pues no quiero creerlo.
Je suis pas sûr d'en avoir envie, ni d'en être capable.
Pues no creo quererlo.
On est sorties. Et maintenant?
Pues estamos fuera. ¿ Ahora qué?
Et être avec toi, ça rend cette abjecte terreur tolérable.
Y estar contigo, pues... hace el terror miserable tolerable.
Ouais, et bien, dure votre vie. [GRONDEMENT]
Sí, bueno, pues qué lástima.
Ouais, alors, c'est une mauvaise idée de l'avoir conçu comme ça n'est ce pas?
Ya, pues qué mala idea haberlo diseñado de ese modo, ¿ no?
Tant pis, on se passera de lui.
Sí, pues no lo necesitamos de todas formas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]