English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Punto

Punto Çeviri İspanyolca

53,239 parallel translation
Viseur à l'ancienne. Pas de réticule.
Es antiguo, sin punto de mira.
Non, un avion va s'écraser.
No competimos. Hay un avión a punto de estrellarse.
Tout homme a un point de rupture.
Todo el mundo tiene su punto de quiebre.
De fait, la part des chiots devient de plus en plus grosse.
El punto es que la rebanada de los cachorros crece más y más.
On a tous un point à guilis.
Anda, todo el mundo tiene un punto débil.
Mais le point d'acces est à 47 clicks.
Pero el punto de acceso está a 47 clicks de distancia.
Quelqu'un nous a suivis depuis le point de saut.
Alguien los siguió por el punto de salto.
On doit remonter jusqu'au point d'évacuation!
¡ Tenemos que ir al punto de extracción!
Ne le faites pas à ce stade
Al no hacerlo en este punto...
Tester la Troponine est mon avis.
La prueba por Troponina es mi punto.
Mais c'est pas la question.
Pero ese, ese no es el punto.
À la veille du lancement d'un produit qui nourrira des millions de gens!
¡ A punto de lanzar un producto que alimentará a millones!
J'aime toutes les créatures, mais vous êtes une exception.
Aprecio de corazón a todos los seres vivos, pero usted está a punto de ser la excepción.
Fixez un entretien pour 9 h pile.
Acuerda la entrevista para las 9 : 00 en punto.
J'étais chez moi 15 min après, trempé jusqu'aux os et au bord de la pneumonie.
Llegué casa, empapado, a punto de sufrir neumonía quince minutos después.
La vérité est peut-être entre les deux.
Quizá la verdad esté en un punto intermedio.
Il est 15 h. Il faut rentrer.
Son las tres en punto. Debemos volver.
- Un point faible.
- Un punto débil.
Joy et moi sommes dans l'impasse.
Joy y yo estamos en un punto muerto.
Il est 23 h.
- Annie, es como, las 11 en punto.
Tu vas voir, tu vas kiffer!
Estás a punto de tener tu mundo sacudido.
Et ce n'est pas le but, que tout soit centralisé?
¿ Y no es ese el punto? ¿ Tener todo en un sólo lugar?
SoulSearch est fait pour ça.
¡ Mercer! ¡ Mercer! Es todo el punto de Soul Search, Mae.
D'où ma question.
Ese es el punto.
Mais la question devrait être abordée, n'est-ce pas?
Pero debería mencionarse ese punto, ¿ o no?
J'ai failli y passer.
Estuve a punto de caer.
- Eh bien, ton moteur est sur le point de tomber. Le châssis est tout plié... La direction est complètement détruite.
Bueno, tu motor está a punto de caerse el chasis está todo torcido el eje de la transmisión está destruido, y no sé si lo notaste tienes una rajadura en el parabrisas.
5 903.5.
Cincuenta y nueve, cero, tres punto cinco.
Le bus viendra les chercher à 17 h pour qu'ils rentrent à la maison.
El micro regresará a las 5 en punto, para regresarlos a su dulce hogar.
Nous sommes parvenues à trouver un terrain d'entente.
Hemos conseguido un punto en común...
Mais il est méchant jusqu'à la moelle.
El punto es que en el fondo es malo.
Parce que de l'autre côté, il y a un groupe d'Allemands qui pointent leurs mitrailleuses sur chaque centimètre carré de cet endroit.
Porque, del otro lado, hay unos alemanes que apuntan con sus metralletas a cada punto.
Ils sont sur le point d'aller contre la seule chose qu'ils ne peuvent pas arrêter.
Están a punto de enfrentarse a lo único que no pueden manejar.
Le but n'est de ne pas attirer l'attention.
El punto es no llamar la atención.
Je pense.. Tu es sur le point de me proposer quelque chose de vraiment douteux M. Toretto.
Y le advierto porque creo, que está a punto de sugerir algo... realmente tonto Señor Toretto.
Vas au point de rendez-vous.
Dirígete al punto de control.
Ils sont sur le point de lancer un missile nucléaire, voilà ce qu'il se passe.
Estamos a punto de lanzar un misil nuclear, es lo que está pasando.
Rien du tout. Et il est déjà presque 4 h.
Nada, casi son las cuatro en punto también.
Tu vas essuyer un ouragan samoan.
Estás a punto de pasar por una tormenta samoana.
Bref.
No es el punto.
Tout ça pour dire qu'à la moindre alerte, il se transformera en fantôme.
Pero, el punto es, si él tan siquiera percibe cualquier mínimo apuro... Se convertirá en un fantasma. No literalmente, obviamente, pero...
Comme vous le voyez, ce bout de terre que votre père a acheté aux Indiens est désormais un point de litige entre le gouvernement de Sa Majesté et ces maudits États-Unis.
Como veréis, la pequeña porción de tierra que vuestro padre compró a los indios es ahora, en virtud de la geografía, un punto de discordia entre el gobierno de su majestad y los malditos Estados Unidos.
Godfrey, lisez à voix haute le point 9 de l'agenda.
Godfrey, lea en voz alta el punto nueve de los diez puntos del orden del día.
La partie lésée, au point le plus près.
La parte agraviada, en el punto más cercano.
Bien, sur le simple fait de produire rapidement de la poudre ce fut un véritable succès.
Bueno, visto desde el puro punto de vista de hacer pólvora muy rápida, fue un éxito salvaje.
Elle s'apprête à ruiner un canard.
Está a punto de arruinar un pato.
Votre rendez-vous de 10h est en avance de 20 minutes, monsieur.
Vuestra cita de las diez en punto ha llegado veinte minutos antes, señor.
Considérez toujours que je sais tout.
Hazte a la puta idea de que lo sé y punto.
Tous les matins à 7 h, je lis la Gazette.
Leo el Gazette todos los días a las siete en punto.
Pardon, j'allais m'appeler?
Guasón. ¿ Disculpa? Estaba a punto de...
Point barre.
Punto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]