English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Puro

Puro Çeviri İspanyolca

4,677 parallel translation
C'est pur, c'est du violoncelle.
Y lo hace. Suena... suena puro. Suena como un violonchelo.
- Ouais. Ajoute-moi du blanc pur.
Añade blanco puro.
As-tu déjà mis un cigare sur le cou de Gilbert Gottfried?
¿ alguna vez has apagado un puro en el cuello de Gilbert Gottfried?
C'est vraiment désagréable de tirer des coups de feu quand des gens de qualité pourraient vouloir dormir ou converser.
Es puro descaro poner un arma donde la gente de calidad... podría querer dormir o conversar.
La vraie personnalité est laissé de coté et oubliée.
El yo más puro es apartado y olvidado.
Je veux te donner quelque chose de pur et d'honnête.
Quiero darte algo puro y honesto.
De l'opium pure et du Brandy.
Opio puro y brandy.
Je te le dis c'est juste du théâtre, c'est juste ça.
Te lo estoy diciendo, es puro teatro, solo eso.
Et je craint que ce soit le plus pure qu'il puisse y avoir.
Temo que no hay nada más puro.
Chez l'enfant, ça nous rappelle ce qui est bon et pur dans ce monde.
En la cara de un niño, nos recuerda todo lo bueno y puro en este mundo.
Il s'agit avant toute chose d'un cyber sit-in sur l'Internet.
Es un caso puro de Internet o cyber Paro.
Un scout est aimable, obéissant, pur dans ses pensées et ses actes.
Un Scout es generoso, obediente, puro de pensamiento y acción.
Toi qui représentes la quintessence, le concentré le plus pur, la substantifique moelle de l'égoïsme.
Tú que representas la quintaesencia, el concentrado más puro, la médula del egoísmo químicamente puro.
Musique entraînante... Cette nuit là, le crane lourd d'un mélange grand cru / piquette le dos broyé par l'épouvantable canapé de Pierre, tentant de lire les 1res pages du roman de Benjamin Constant, je ne doutais pas que notre famille ait atteint un point de non-retour. ...
Aquella noche, con la cabeza cargada por una mezcla de café puro y vino peleón la espalda hecha polvo por el terrible sofá de Pierre, tratando de leer las primeras páginas de la novela de Benjamin Constant, no dudaba de que nuestra familia había alcanzado un punto de no retorno.
- Tu n'auras pas à parler anglais.
- Habla en Hindi puro
Je pense que les larmes et le chagrin, tout ça c'est un numéro.
Creo que todas esas lágrimas y pena son puro teatro.
Un hubot social avec une vie imaginée par R.D. Koepling.
Un hubot social puro, con biografía diseñada por R.D. Koepling.
je n'apporte que le plus pur des coeurs!
¡ Solo traigo el corazón más puro!
La perte peut changer n'importe quelle femme, mais de perdre un enfant peut noircir même le coeur le plus pur.
La pérdida puede cambiar a cualquier mujer, pero perder a un hijo puede ennegrecer incluso el corazón más puro.
Elle est en train d'enquêter. Pure reconnaissance.
Puro reconocimiento.
Luke qui utilise des skateboards, Haley qui colle les billes - c'est du Phil à l'état pur.
Luke usando las tablas de skate, Hailey pegando las canicas... Eso es puro Phil.
Alex qui surveille tout le monde - du pur moi.
Alex manteniendo todo en orden. Puro yo.
Je ne pensais qu'à ton confort, uniquement.
Eso es de lo que estaba hablando. Puro confort, cierto.
C'était juste pour amuser la galerie Je suis encore déçu d'y avoir participé.
Eso fue puro teatro, lamento haber sido parte de él.
Parce qu'il n'y a rien de plus crû, de plus vrai qu'une personne dont la culpabilité ou l'innocence est déclarée.
Porque no hay ninguno más puro, más auténtico que una persona teniendo su culpabilidad o inocencia proclamada.
C'est une fouille illégale, purement et simplement.
Es un mal registro, puro y simple.
Oh pure argent baby
Acero puro, nena.
Du pur Tucker.
Puro Tucker flash.
C'est juste sexuel, du pur sexe abrutissant.
Solo eso puro, sexo abrumador. Quizás los tíos estén en lo cierto, ¿ verdad?
Une puissance brute, implacable!
¡ Puro poder sin piedad!
Il n'est pas aussi pur que tu le penses.
No es tan puro como crees que es.
J'ai regardé dans ton cœur et je t'ai vu pur et entier
Miré en tu corazón Y te vi puro y completo
On peut pas compter sur le talent.
No puedes pasar los exámenes por puro talento, ¿ esta bien?
Apporte-lui un cigare, et il te mangera dans la main.
Llévale un puro, y te lo habrás ganado.
Le pur et noble Michael ne sait pas se montrer égoïste.
No puedes ser egoísta, el noble y puro Michael.
Total harceleur
Un acosador puro y duro.
Le trésor le plus pur dans nos vies passagères est un renom sans tache ;
El tesoro más puro que el tiempo mortal se permite Es la intachable reputación ;
Je ne voudrais pas interrompre le match des Real Steel, mais
Odio interrumpir el combate de "Acero Puro", pero
Je peux avoir un Patron, sec, et euh un autre pour mon pote là-bas.
Dame uno de la casa, puro. y... uno por mi colega de ahí.
Ainsi je veux faillir pour faire de mes failles un talent, lorsque ensuite je regagnerai le temps perdu au moment où on y comptera le moins.
Quiero acumular faltas, para hacer de ellas un mérito al surgir puro, cuando los hombres menos lo esperen.
Ces boîtes à oeufs vides devaient contenir de l'oxygène pur.
Apuesto a que ese cartón de óvulos inútiles estaba lleno de oxígeno puro.
Un foie qui suinte le whisky, et une paire d'ovaires remplie d'oxygène pur.
Un hígado encharcado de whisky y un ovario repleto únicamente de oxígeno puro.
Quand t'es arrivé là pour la première fois, tu étais tout en cheveux et en mâchoires et tu sentais bon.
Cuando llegaste aquí... eras puro cabello, mandíbula cuadrada y demasiado perfume.
Glenfinnan. Single malt, collection privée.
"Glenfinnan" puro de malta.
Ma femme, mon Helene, avais le coeur le plus pur de toute les femmes que je connais, et pourtant je suis un flic, je suis supposer considerer l'impensable :
Mi mujer, mi Ellen, tiene el corazón más puro de todas las mujeres que conozco, y aún así, soy policía, se supone que tengo que considerar lo impensable :
Arrête le sarcasme.
Puro sarcasmo.
Mes partenaires me disent ici que vous produisez un meth ce est pur à 70 %, Si vous êtes chanceux.
Mis compañeros me dicen que produces un cristal que es un 70 % puro, si tienes suerte.
Ce que je produis est de 99,1 % pur.
Lo que yo produzco es un 99,1 % puro.
Je veux dire, vous êtes si pur.
Vamos, eres tan puro.
Et quand il nous a transformés, il était le plus pur des vampires que j'ai jamais connu.
Y cuando nos creó, era tan puro como vampiro, como jamás he conocido.
Plus ton coeur est pur, moins ça fait mal.
Cuanto más puro de corazón seas, menos doloroso será el proceso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]