Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Quando
Quando Çeviri İspanyolca
42 parallel translation
Mais les perdants hurlent comme des cochons qu'on égorge.
De manera que no se atreverían a protestar quando pierden.
"Nos puissants envahisseurs auront été chassés de notre pays " depuis longtemps.
quando entonces, los poderosos invasores habrán sido echados de nuestra tierra por mucho tiempo.
- Vous savez quand je l'ai entendue, cette chanson?
Sabe quando ouvi esta canção pela primeira vez?
Mais quand j'ai entendu cette chanson, j'ai voulu qu'ils se taisent.
Mas quando ouvia esta canção, queria que todos fizessem silêncio.
Ils sauront qu'on se voyait longtemps avant sa mort, et tu as témoigné ne m'avoir jamais vu.
Quando nazca el bebé sabrán que nos veíamos antes del accidente. Después recordarán tu declaración...
Eh, lo so, quando arrivano i clienti. "
Eh, lo so, quando arrivano i clienti. "
"Quando Homerus...", n'est-ce pas? Vous m'avez compris?
"Quandoque dormitat Homerus...", ¿ verdad, Sr. Presidente?
- Quando si mangia?
¿ Cuándo comemos?
Quand nous avons refusé il a menacé de parler.
Quando nosotros le rechazamos, amenazó con hablar.
- Oui? Désolé, je ne comprends pas.
Non capisco perché devo dire "italiano di Napoli"... quando lo abitare a Milano.
lo sono un seduttore incorreggibile per femmine e ragazze irresistibile e quando la campana suona dolce, dando le ore è comprensibile io sento un fuoco dentro il cuore molto terribile e voglio urgentemente fare l'amore...
lo sono un seduttore incorreggibile per femmine e ragazze irresistibile e quando la campana suona dolce, dando le ore è comprensibile io sento un fuoco dentro il cuore molto terribile e voglio urgentemente fare l'amore...
Lavora nel teatro, arriverá alle quattro quando suoni la campana arriverá.
Lavora nel teatro, arriverá alle quattro quando suoni la campana arriverá.
Sará un perfetto assunto alle cinque en punto quando suoni la campana arriverá.
Sará un perfetto assunto alle cinque en punto quando suoni la campana arriverá.
... mi piace tanto lei arriverá alle sei quando suoni la campana arriverá.
... mi piace tanto lei arriverá alle sei quando suoni la campana arriverá.
Giulliana è una dolce cantatrice..... suo canto è troppo dolce in verità nel cuore mio si mette arriverá alle sette quando suoni la campana arriverá.
Giulliana è una dolce cantatrice..... suo canto è troppo dolce in verità nel cuore mio si mette arriverá alle sette quando suoni la campana arriverá.
Et celle-là, la monnaie de quand j'ai acheté un hot-dog au cirque.
Esta de aqui la cambié quando compré un hotdog en el circo.
Qu'est-ce que vous en pensez, Renzo si chacun de nous trois, comme nous le faisions quand nous étions gamins faire une excursion en calèche?
- Tu quieres, Renzo... ir, como hacíamos los tres, quando éramos niños... a dar un paseo en calesa?
Mais... quand?
Quando?
l'a chargée de Ia sécurité du retour de Prestes au Brésil... pour Ia tentative de révolution de 1935.
Ia secretaria del Komintern... para cuidar de Ia seguridad de Prestes quando volvia al Brasil... Para intentar otra revolución en 1935.
Plus tard, quando je sus qu'elle s'était perdue en mer... je me sentis vengé.
Cuando supe que se perdió al volver... me sentí vengado.
Quando la donna è mobile.
"Quando la donna é mobile"
Surveille les mouvements du compte Kremen.
Vigila la cuenta de Cremen, para saber quando el tipo entra y sale.
Depuis quand t'es pas venu ici?
- ¿ Desde quando no vienes por aquí?
Quand?
Quando?
- Quand as-tu couché avec cette pute?
- Quando te has acostado con esa puta?
Et quand ENB-2 aura capter le signale nous serons prêts.
Y quando ENB-2 la reconozca estaremos listos.
Quando il est en période de rut il ne se rend compte de rien.
Me acercaría con sigilo...
Eu só errela quando juntela mianha alama à sua
Cometí un error la boda de mi alma a la tuya
Quando on est arrivé à Saint Thomas, dans l "avion... j" ai regardé par la p "tite fenêtre et j" ai vu cette î "le verte... cette mer bleue, tout ça m" avais déjà fasciné.
Cuando llegamos en Saint Thomas, desde el avión... miré por la ventana y vi esa isla verde... ése mar azul...
Quand elle était obèse, elle devait avoir un diabète de type 2.
Quando era obesa, seguramente tenia diabetes tipo 2.
Parce que quand tu l'auras plus, Étienne, hein...
Porque quando ya no tengasa Etienne... ¿ eh?
Só que quando o cirurgião tirou do refrigerador, il a vu quelque chose que personne n'avait remarqué dans la voiture ou dans l'avion ou dans l'hélicoptère.
Excepto que cuando el cirujano lo sacó de la nevera, vio algo que nadie había notado en el coche en el avión o el helicóptero.
Quand Raoul déboule, les poules roucoulent.
Quando Raoul se gira, las mujeres suspiran.
Quando le volcanos cracherado ce qu'il a dans le ventros, il fera moinos le malinos!
Cuando el volcán entre en erupción, va a largar todo lo que tenga en su interior, No nos hará daño alguno.
Dis à ton père que nous savons qu'il ne se dirige pas vers l'aéroport, mais si vous pouviez le déposer... Ah. Quando e il suo volo
Dile a tu padre que sabemos que no se dirige al aeropuerto, pero si pudieras dejarle... "Quando e il suo volo?"
Il était marié à la nièce du Vizir Quando.
Estaba casado con la sobrina del visir Quando.
Le Vizir Quando m'a autorisé à vous offrir les travaux accord commercial sur la gulanite, pacte de défense mutuelle, échange d'ambassadeur, vous voyez...
El visir Quando me autorizó a ofrecerte todo, un acuerdo de comercio de gulanita, un pacto de defensa mutua, intercambio de embajadores, ya sabes, bla, bla, bla.
E quando?
¿ Cuándo?
Une fois que tu l'as fait, c'est une autre vie, tu te sens libéré, tu ne te préoccupes plus pour rien,
Quando lo has hecho, parece otro mundo...
Je ne sait pas combien de temps il a été ici, sur cette planète ni quelles sont ses pistes.
Quién sabe desde quándo está en este planeta y qué otras pistas tiene.
- Ça sort quand?
No sabem.Quando ella va a la prensa?