Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Quero
Quero Çeviri İspanyolca
118 parallel translation
Je veux que Nick aie de belles choses, un costume comme le vôtre, M. Morton.
Quero que Nick tenga cosas buenas, un traje como el suyo, Sr. Morton.
Je ne veux pas qu'il me voit.
No quero que me vea.
Je veux te causer.
"Quero palabrear" contigo.
Je veux être Mayordomo!
? "Quero" ser Mayordomo!
Je veux que vous le preniez.
Si "quero" que se lo lleve.
C'est justement ce que je veux être le premier et le meilleur.
Eso "quero" ser el primero, el mas mejor.
Je veux venir avec toi!
? Yo "quero" ir contigo!
Je ne veux pas changer d'avis!
? No "quero" arrepentirme!
- Non! Par tous les saints.
¡ Quero saber quién fue!
Vous irez à la mine dès demain.
Quero que tengan una idea clara antes de la visita de mañana
J'ai contesté la sentence parce qu'elle est injuste.
¡ Escuchadme! Quero decir que impugné la sentencia por ser injusta.
Je vais te montrer.
Quero ver un poco de sangue.
Je veux dire, oui, allez-y.
Quero decir, si puede.
Je veux dire, on a assez d'argent.
Quero decir, tenemos dinero.
Je veux rentrer à la maison!
¡ Quero ir a casa!
Je veux rentrer chez moi.
Quero ir a casa.
Descends à la cave et va me vérifier les canalisations. Compris?
Quero que bajes y controles la tubería del agua. ¿ Puedes hacerlo?
Jouis pas. J'ai une question à te poser.
- Quero perguntarte una cosa.
Je veux rentrer. Je veux écouter mes CD et oublier de t'avoir rencontré.
Quero ir a casa, escuchar mis discos de los Smiths... y fingir que nunca te conoci!
Je-vais-te-tripatouiller.
Yo-quero-darte-mucho-mucho.
Et ne leur dis surtout pas que je t'ai dragué devant les toilettes.
No quero que sepan que te levanté fuera del baño.
Je veux juste le dire au monde.
Sólo quero decírselo al mundo.
Qu'il en ait partout.
Quero darle furúnculos en toda la cara.
Revanche!
Quero una revancha.
Si je revois Dr Love vous devrez attendre que j'en aie fini avec lui.
Quero hacerle algunas preguntas si vuelvo a ver al Dr. Amor, Prometo que tendrá que esperar a que haya acabado con él
Je veux rentrer à la maison!
¡ Quero volver a casa!
Passe un bio-scanner pour vérifier la présence du composé H2O-471.
Quero de bio-escanees para el compuesto H2O-471.
Je veux mettre les armoiries ici.
Quero que el escudo de armas cuelgue de ahí.
Avez-vous remarqué quelque chose d'inhabituel?
Berdine descubrió el cadáver. Quero saber en detalle lo que oyeron o vieron.
Je veux te dire quelque chose.
Quero decirte una cosa.
Si c'est au sujet de ton Borodine, Je ne veux pas savoir.
Sé que es sobre tu Borodin, y no quero saber.
J'y vais, moi.
¡ Quero ver televisión!
Allez, cow-boy.
Muy bien, vac-quero.
Red, je veux ma maison comme avant.
Red, quero mi casa de regreso.
Tu sais que d'ordinaire, je crois pas à tous ces trucs de voyante, mais elle a eu raison sur tout le reste, et...
Tú sabes que no creía en historias de adivinos. Pero ha acertado en.. quero decir..
Je veux me lier d'amitié avec lui d'abord.
Quero hacerme su amigo primero
Je voudrais savoir des trucs... au sujet d'un chat qui s'appelle Jimmy Fredericks,
Quero saber de Jimmy Fredericks.
Je sais que tu l'as fait, tu l'as buté, mais je veux que tu me le dises.
Quero saber por qué. Hable mirándome a mí.
Une question : ce foutu John Riley, tu crois qu'il en a quelque chose à foutre de toi à cette heure?
Quero decir, toda esta mierda de John Riley, por amor de Dios, Crees que te vas a coger a alguno, ahora?
Bref, nous pouvons faire l'amour!
Lo que quero decir es... que podemos hacer el amor.
Ça veut dire "non". Jamais.
Con eso quero decir "no".
Pardonne-moi de t'avoir soupçonnée.
Carmen, quero disculparme por no haber confiado en ti.
Je ne sais si J't'aime est recevable.
No sé si un "ti quero" es un "te quiero" oficial, pero...
Encore pardon. Quand Henry dit : "J't'aime"... c'est bien "J't"'et non "Je t"'?
Disculpe la interrupción, pero cuando Henry dice "ti quero" quiere que sea "ti quero", no "te quiero", ¿ verdad?
Je me fais une tasse de café.
Quero tomar café.
Non, je veux lui faire la surprise!
No, quero soprender la!
Je veux les vendre!
quero vender los!
Je vais vous les emballer, j'ai simplement besoin de...
Justo empaquetaré este para te Sólo quero...
- Sors, s'iI te plaît.
Pero si lo que mas quero eres tu y el pollo, mi vida.
Je veux parler à Garrett.
Quero hablar con Pat Garrett
J't'aime.
- "Ti quero".