English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Quité

Quité Çeviri İspanyolca

3,437 parallel translation
J'ai arraché le masque d'un d'entre eux.
Le quité a uno la máscara.
J'ai enlevé un morceau de flèche.
Le quité un fragmento de flecha.
J'ai volé un carnet de prescription à mon père.
Le quité a mi padre una de sus libretas de recetas.
J'ai fais tomber la pression.
Te quité la presión de encima.
Je les ai enlevées et rendues au service des permis de conduire
Se las quité y se las di al Departamento de Vehículos.
J'ai pris des bières à des gamins.
Tengo algunas cervezas que les quité a unos chicos.
Je l'ai enlevé pour essayer de le réparer. Pourquoi?
Me lo quité para tratar de arreglarlo. ¿ Por qué?
J'ai remis les collègues à leur place, pris plein d'antalgiques, bu une demi-bouteille de vin, enlevé mon pantalon.
Puse la oficina en su lugar, tomé un montón de tranquilizantes, me bebí media botella de vino, me quité los pantalones.
Vous vous souvenez comment il s'est énervé quand je lui ai enlevé sa casquette et me la suis mise?
¿ recordais como de cabrado se puso cuando le quité la gorra de su cabeza y me la puse?
Il était entrain de m'enregistrer, ou... ou d'écrire un sms, ou de tweeter, je ne sais pas, mais... je l'ai enlever de sa main.
Estaba grabando, o enviando mensajes, o "twitteando", no lo sé, pero... Se lo quité de la mano con un golpe.
C'est pour ça que j'ai eu ton boulot!
- ¡ Por eso te quité el trabajo!
Et puis j'enlève ton haut.
Y luego te quité la camisa.
Chers Marshall et Lilly, je sais pas si vous êtes au courant, mais vos noms sont toujours sur le bail.
Queridos Lily y Marshall, no sé si sabéis esto, pero nunca quité vuestros nombres del contrato.
Aujourd'hui, j'en ai retiré le mien.
Bueno, hoy quité mi nombre.
On est allés chez moi. J'ai enlevé ton soutien-gorge d'une main en moins de 4 secondes.
Antes de ir a mi casa, donde te quité el sujetador con una mano, en menos de cuatro segundos, como...
Je n'ai pas pris son Ginger Rogers.
Yo no le quité su papel de Ginger Rogers.
Aujourd'hui j'ai enlevé un gros morceaux de plastique de ton corps.
Hoy te quité una pieza dura de plástico.
Je ne l'ai pas quitté pas des yeux...
No le quité la vista de encima...
Et je l'ai prise de sa poche et je vous l'ai rendue.
Y se la quité del bolsillo. y se la devolví.
À l'âge de 9 ans, je trouvai le jouet de mes rêves au pied du sapin. Je pensais alors vivre un Noël exceptionnel.
Cuando tenía 9 años le quité la envoltura al regalo de mis sueños y supe, justo en ese momento, que ninguna Navidad volvería a ser igual.
J'ai retiré mes chaussures pour ne pas salir le parquet.
Me quité los zapatos, porque no quería tener el suelo sucio.
- Je ne suis pas folle, Kenneth. Je ne lui ai pas donné ces médicaments.
No soy idiota, Kenneth, le quité su medicación.
C'est parce que j'ai enlevé mon armure.
Es porque me quité mi armadura.
Comme Sylvia Plath, j'avais pris ma propre vie.
Como Sylvia Plath, yo misma me quité la vida.
J'ai enlevé la perruque. J'enlève pas les bottes.
Me quité mi peluca.
Donc je prends mes Martinis sans rond et j'encaisse les ronds.
Así que me quité las gafas de martini y me coloqué las de dinero.
- Enlevez vos sales mains!
- ¡ Quite sus sucias manos de ella!
Agent, retirez le pistolet du sac à main de Mlle Fisher et escortez-la jusqu'à sa cellule.
Alguacil, quite a Srita. Fisher la pistola de su bolso, y acompañela a la celda.
- Tu veux que je retire mon pantalon?
Que te pongas los pantalones. ¿ Que me quite los pantalones?
Ne laisse personne te prendre ton histoire.
No dejes que nadie te quite una historia.
♪ l'm not quite sure what s going on down ♪ ♪ but l'm feeling hunky-dory, let s go right now ♪ ♪ now that we found love ♪
* no estoy muy seguro de lo que está pasando * * pero me siento como "miel sobre hojuelas", vámonos ahora mismo * * * ahora que encontramos el amor *
♪ that was quite a show ♪ ♪ very entertaining ♪ but it s over now
* ya que esto fue un espectáculo * * muy entretenido * * pero esto ya se acabó * * anda * * y haz una reverencia * * pero esto ya acabó *
commet clairement un abus de pouvoir.
Que la Ciudad de Nueva York quite a los niños... de los brazos de sus padres... es un claro abuso de poder gubernamental.
J'ai enlevé ses sous vetements, mais je n'étais pas chaud.
La quite la ropa interior, pero o era... excitante.
Pensez-vous vraiment que je vais permettre à des gens comme vous de m'enlever ça?
¿ Realmente cree que permitiré que gente como Ud. me quite esto?
Il avait trop bu, donc je les ai prises.
Habia bebido demasiado, asi que se las quite.
Et ce qui va marcher, c'est d'enlever cette tumeur et greffer ces organes sains à mon patient très malade.
Y lo que hará que funcione es que yo quite este tumor y ponga estos órganos sanos en mi tan enfermo paciente.
♪ quite as often as I could have ♪
tan a menudo como podría haberlo hecho tal vez no te traté
♪ quite as good as I should have ♪ ♪ little things I should ve said and done ♪
pequeñas cosas que debería haber dicho y hecho nunca me tomé un momento
Tu n'as pas peur qu'elle attire plus d'attention que la mariée?
¿ No te preocupa que le quite atención a la novia?
Ils sont pour quand le gouvernement disparaitra!
¡ No los frijoles! ¡ los frijoes son para cuando el gobierno nos quite el carro!
Oui, mon mari m'a quité.
Sí, mi marido me dejó.
Qu'il lui retire tout soutien, Qu'il retire tous ses hommes.
Que él completamente retire su apoyo, quite a todos sus hombres.
Et quand je prends cette société à Christopher et Elena, Je t'inclurais dedans..
Y cuando quite esta compañía a Christopher y a Elena te daré un trozo del pastel...
Ou alors, il faut attendre que quelqu'un débranche le Nerve Gear dans le monde réel.
O que alguien en el mundo real nos quite el NerveGear.
Ranger cette chose avant que je vous la prenne et que je tue ce salaud moi même.
Llévate eso de aquí antes de que te lo quite y yo mismo dispare al cabronazo.
Jusqu'à ce que détective Beckett vous le prenne. et le rende à son véritable propriétaire.
Hasta que la detective Beckett te lo quite y se lo devuelva a su debido dueño.
Retirez vos mains de votre outils, Marco
Quite las manos de su herramienta, Marco.
Avocats, prenez du recul.
El abogado, se lo quite.
Stacy, que dirais-tu si je demandais à Grayson d'enlever le nom de Nikki du contrat et de le remplacer par un nouvel investisseur?
Asi que, Stacy, cómo te sentirías si le preguntara a Grayson que quite el nombre de Nikki de los documentos de la empresa y lo reemplace por un nuevo inversor?
L'équipe d'Inception doit venir me retirer...
Necesito al equipo de Origen para que me quite la imagen de...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]