Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Regarde
Regarde Çeviri İspanyolca
130,111 parallel translation
Il y a trois semaines, il chaussait le Roi, et maintenant, regarde-le!
Hace tres semanas estaba sosteniendo el zapato del rey y míralo ahora.
Regarde-la!
¡ Pero mira su cara!
Le Roi le regarde avec mépris et rit dans son dos.
El rey se burla en su cara y se ríe a sus espaldas.
Regarde sur la table.
Mira la mesa.
Mais quand je vous regarde, je ne vois que corruption... noirceur... tentation, avidité... meurtre.
Pero cuando los miro... veo corrupción. Oscuridad. Tentación.
Quand je regarde une femme, je ne vois que son âme.
Cuando miro a una mujer, solo veo su alma.
Quand je regarde Bream-Hall, je vois tout à l'identique.
Viendo Bream-Hall, veo mucho de lo mismo.
- Regarde-moi.
- Mírame.
Je t'en prie, regarde-moi!
Ellen, por favor, ¡ mírame!
Regarde-moi.
Mírame a mí.
- Regarde ça.
- Atento a esto.
Jemma, regarde-moi.
Jemma, Jemma, mírame. Mírame.
Regarde-moi.
Mírame.
May, regarde-moi.
May, mírame.
Ward, regarde-moi.
¡ Para! Ward, mírame.
Et regarde où ça t'a amené.
Y mira a dónde te ha llevado.
Papa regarde.
Papá, mira.
Tout le monde nous regarde.
La gente nos está mirando.
Tout le monde te regarde.
No, te está mirando a ti.
Regarde-le.
- Míralo. - Fitz...
Regarde-le!
¡ Míralo!
On regarde des films ensemble.
Vemos películas juntos.
Regarde qui est là.
Oye, mira quién está aquí.
Ne me regarde pas.
No me mires a mí.
Ne me regarde pas comme ça.
No me mires así.
Regarde les flèches, garde tes yeux levés!
¡ Vigila las flechas! ¡ No les quites los ojos de encima!
Regarde combien ces messieurs ont payé, plus que t'aurais gagné en 1 an comme servante.
Mira cuánto dinero pagaron los caballeros, más de lo que ganarías en un año limpiando casas.
Regarde ce qu'elle m'a fait, son propre fils.
Mira lo que me hizo, a su propio hijo.
- Ça ne vous regarde pas.
No te concierne.
Regarde comment elles t'attirent.
Mira cómo te atraen.
Regarde qui je t'ai amené.
Mira a quién traje para verte.
Regarde ton cou.
Mira tu cuello.
Millie, regarde qui est là.
¿ Millie? Mira quien está aquí.
Regarde.
Mira esto.
Je regarde mon argent partir en fumée.
Mirando cómo pierdo dinero.
- Sophia si, elle m'a eu moi et regarde ce que c'est passé.
- Sophia lo necesitó y en lugar de eso, me tuvo a mí y mira cómo acabó.
Avant que tu ne répondes, regarde ce chèque.
Antes de que contestes, debes mirar el cheque.
Ça sonne comme un tas de conneries venant d'un mec qui regarde sa montre.
Eso suena a un montón de basura de parte de un tipo que está mirando su reloj.
Regarde-moi ça, tu es fatiguée.
Oh, mírate, estás cansada.
Regarde-moi ça.
Mira esto.
Il regarde pas.
Está bien. No está viendo.
Regarde.
Mirad.
Regarde-toi, tu nous la joues "Allah sait tout".
Odio cuando te pones tan radical.
Maman, regarde.
Mamá, mira.
Vous avez regardé les films de ces 30 dernières années?
¿ Habéis visto alguna película en los últimos 30 años?
Je l'ai vu. Je l'ai regardé faire.
Lo he visto. ¡ Le he visto hacerlo!
- Tu m'as regardé, pas concernée, briser au marteau les os du cadavre du Directeur.
- Miraste, sin que te afectase... como golpee con un martillo los huesos del cuerpo del Director.
Regarde ce qu'a laissé la petite souris.
Mira lo que dejó el Ratón Pérez.
J'ai regardé dans l'eau et j'ai vu des poissons... si brillants qu'ils m'ont blessé les yeux.
Miré el agua y vi peces... tan brillantes que me dolían los ojos.
Regarde-moi.
Mírame. Mírame.
Regarde!
Oye, mira.