Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Reine
Reine Çeviri İspanyolca
14,646 parallel translation
On va voir la reine.
Vamos a ver a la Reina.
La reine va rêver que des géants, neuf en tout, sont en Angleterre et... qu'ils mangent les petits enfants.
La Reina soñará que los nueve gigantes están en Inglaterra. Y están comiendo pequeños niños.
La reine va rêver qu'il y a une petite fille sur le rebord de sa fenêtre.
La Reina sonará que una pequeña Niña esta sentada en su ventana.
Jardin de la reine, fenêtre arrière.
El jardín de la Reina. La ventana real, por favor.
BGG! La reine aimerait beaucoup te rencontrer.
BFG, la Reina realmente quiere conocerte.
Sa Majesté la reine.
Su Majestad la Reina.
La reine les exila avec des graines de schnockombres.
Era lo único que tenían para comer... y solo tendrían que acostumbrarse. La Reina les envió semillas de Nascomber.
La fille de la reine de beauté et du capitaine de l'équipe de foot?
¿ La hija de la reina de belleza y el capitán del equipo de fútbol?
Ce n'est pas une reine de beauté. Elle travaille à la ferme.
Dawn no es reina de belleza, trabaja en una granja.
Dès que je levais les yeux, je voyais mon petit ami, gaga parce que j'étais une stupide reine de beauté.
Cada vez que levantaba la mirada, ahí estaba mi novio, enloquecido porque yo era una ridícula reina de belleza.
La reine de la fête!
¡ La cumpleañera!
Quoi que vous ayez besoin, assemblez-vous dans un endroit secret et vous m'adorerez, moi, qui suis la reine de toutes les sorcières.
- Cuando sea que se necesite, Me convocarán en algun lugar secreto y entonces me adorarán. A mi, la reina de todas las brujas.
On ne sacrifie pas la reine pour sauver un pion.
No sacrificas a la reina para salvar a un peón.
Elle vous fera une crise de la robe pour une reine.
Ella te hará un vestido digno de una reina.
La voilà, la grande et puissante reine Cersei, le cul et les seins à l'air.
Pues veréis, allí estaba la altiva y todopoderosa reina Cersei, con las tetas y el culo al aire.
Les dieux attendent que la reine Margaery avoue ses crimes et implore leur pardon.
Los dioses esperan que la reina Margaery confiese sus crímenes y solicite su perdón.
Ils s'affament depuis le départ de la reine.
No han probado bocado desde que se fue la reina Daenerys.
Daenerys est la reine dragon.
Daenerys es la reina dragón.
Peut-être seras-tu la première reine des Fer-nés.
Puedes ser la primera mujer de la historia que gobierne a los hijos del hierro.
Je disais que... si tu es le roi de la plage, alors... où est ta reine?
Eres el rey de esta playa, ¿ pero dónde está tu reina?
Hein? Qu'est-ce qu'un roi sans reine?
Qué es un rey sin una reina, ¿ no?
Mais oui, tu as raison. J'ai besoin d'une reine.
¡ Dios mío, tienes razón, necesito una reina!
Tu veux bien être ma reine?
¿ Serías mi reina?
Qu'est-ce que t'en dis? Tu veux bien être ma reine?
Así, ¿ serías mi reina?
La reine des dures à cuire?
¿ El terror del barrio?
Imaginez monsieur, comment Londres réagirait à l'arrivée de la reine des voleuses.
Señor, imagine cómo reaccionaría Londres con la llegada de la reina de los ladrones.
Briseuse de Chaînes, reine de Meereen et Mère des Dragons.
Reina de Meereen, Madre de Dragones.
Les Immaculés et les Puînés sont des soldats étrangers venus ici avec une reine étrangère pour détruire notre cité.
Los Inmaculados y los Segundos Hijos son soldados extranjeros... que trajo una reina extranjera... para destruir la ciudad y su historia.
Mais soit dit entre nous, vous avez comploté contre la reine.
Pero, entre nosotros, querida, conspiraste para matar a los soldados de la reina.
Si quelqu'un rit de la reine qui a défilé nue, couverte de merde, je veux le savoir.
Si alguien se ríe de la reina... que recorrió las calles cubierta de excremento, quiero saberlo.
On m'a invitée, très chère, pour traiter de sujets préoccupants. Comme l'emprisonnement de la reine.
Me invitaron, cariño, a ayudar a resolver cuestiones difíciles... como el encarcelamiento de la reina.
C'est Margaery, la reine.
Margaery es la reina.
Vous n'êtes pas la reine. Vous n'êtes pas l'épouse du roi.
Tú no eres la reina porque no estás casada con el rey.
Comme si vous étiez la Reine.
Puede creer que es la reina.
Comme je ne peux toucher le roi, je vais prendre sa reine, ses cavaliers, ses tours...
Dado que no puedo tocar al rey, voy a tomar su reina, sus caballos sus torres...
C'est toi, la reine des visions.
Tú eres la visualizadora.
Tu disais que j'étais ta reine!
¡ Me dijiste que yo era tu reina!
Freezee, tu disais que j'étais ta reine!
- ¡ Dijo que yo era su reina! - Freezee.
Je vais t'appeler Reine.
Te llamaré Reina.
Le film Y a-t-il un flic pour sauver la reine?
Tú sabes, sale en las películas de ¿ Y Dónde Está el Policía?
Je ne fais pas la paix avec les ennemis de la reine.
Yo no hago la paz con los enemigos de la reina.
La reine voulait la paix. Les Maîtres voulaient sa mort.
Nuestra reina intentó hacer las paces con los amos y ellos intentaron matarla.
On est venus voir la reine et on est reçus par un nain et un eunuque.
Hemos venido aquí para reunirnos con la reina y a cambio nos reciben un enano y un eunuco.
La reine ne restera pas éternellement à Meereen.
La reina Daenerys no se quedará en Meereen para siempre.
Cependant, notre reine reconnaît qu'elle a eu tort d'abolir l'esclavage sans rien instaurer d'autre.
Pero nuestra reina reconoce que se equivocó al abolir la esclavitud sin proveer un nuevo sistema para reemplazarla.
Parce que notre reine m'a choisi comme conseiller.
Porque nuestra reina me eligió como su consejero.
Je suis loyal envers ma reine.
Soy leal a mi reina, no a vos.
Margaery est la reine.
Margaery es la Reina.
Une reine doit forcer le respect, un roi encore plus.
Las reinas deben suscitar respeto. Y los reyes más aún.
Et il parle régulièrement au Grand Moineau de la reine Margaery et de ser Loras.
Y el Rey ha estado hablando a menudo con el Gorrión Supremo sobre la reina Margaery y sobre Ser Loras.
Notre reine.
- Nuestra reina.