English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Replacé

Replacé Çeviri İspanyolca

114 parallel translation
Ils ont replacé le fouet dans la main.
El látigo vuelve donde debe estar.
Ils ont replacé le fouet dans la main.
Han vuelto a poner el látigo en el puño.
Ils ont replacé les bagnoles.
Han movido los coches.
Entretemps, le dandy picorait indifférent à l'ingratitude du plat et le magistrat tombait dans un abattement rêveur fixant d'un œil effaré la configuration du morceau replacé là où on l'avait trouvé.
Mientras el pícaro picoteaba, indiferente a la ingratitud del plato, y el magistrado había caído en un letargo reflexivo mirando, de ojos desvariados, tanto la configuración del manjar como el sitio en donde le habían encontrado.
Vous vous êtes récemment soulevé contre votre frère, il vous a tout nouvellement replacé dans sa faveur et vous ne pourrez y prendre vraiment racine que si vous maintenez le beau temps.
Tras desafiar a vuestro hermano él acaba de perdonaros, pero no echaréis raíces, si no procuráis que llegue el buen tiempo.
Il avait replacé l'original sous les dossiers.
Copió el memo y dejó el original bajo los documentos en su escritorio.
Vous voulez dire qu'un malade entravé s'est glissé par ce trou, a replacé la grille et se contorsionne actuellement dans le conduit d'aération?
Eso quiere decir que se metió por ese respiradero, estando sedado volvió a colocar la rejilla y ahora está arrastrándose por los conductos de ventilación.
Le système informatique sera replacé à l'endroit où nous l'avons trouvé.
Devolveremos todo su sistema de computación dónde lo hallamos.
Elle ne nous laissera plus filmer tant que nous n'aurons pas replacé les croix.
Ella no nos dejara continuar filmando, a menos que reemplacemos las cruces.
nous croyons qu'il a ensuite replacé l'appareil chez Mike pour l'impliquer par ces photos il disait que j'étais comme maman quand elle était jeune et ils étaient heureux il disait que m'avoir était comme de retrouver sa famille
Creemos que dejó la cámara en casa de Mike para inculparlo junto con las fotos. Decía que era como mi mamá cuando era joven. Cuando eran felices.
Ce livre... avant même que tu aies pu le voir il a été mal replacé dans le rayon.
Ese libro... antes que pudieras verlo, fue puesto en otro lugar.
On l'a nettoyé et on l'a mal replacé.
La sacaron para limpiar y la colocaron mal.
Replacé dans le contexte historique, tu le vois ainsi parce que tu étais des nôtres.
Pero... bueno... por la parte histórica, me estás poniendo así porque eres de este lado...
Je l'ai emprunté, et, euh, je l'ai replacé. Je l'ai remise.
La tomé prestada, y, eh, la devolví a su lugar.
Donc ça a bien replacé le gène.
Así es, remplazó el gen.
Mais j'ai récemment eu un coup de chance et tout s'est replacé.
Últimamente he tenido buena suerte y volví a ser solvente.
Ils ont replacé la clavicule.
Le han recolocado la clavícula.
C'est merveilleux que tu aies replacé tes priorités.
Bueno, es maravilloso que tengas tus prioridades en orden.
Une fois, j'ai replacé un os sur une patte de vache.
Una vez le puse un hueso en la pata trasera de una vaca.
Voulez-vous que je les replace, chérie?
¿ Te lo coloco, querida?
L'assassin l'y replace et retourne se coucher... ou se promène avant le petit déjeuner.
El asesino pone la llave en su lugar y se va a dormir. Todo pasa por una inocente caminata antes del desayuno.
II faudra que je la replace.
A mi mujer le encantará.
Ça me replace dans Ia grange, avec Ie bétail.
Me llevaba al establo con Ias bestias del campo.
Je vous replace, vous êtes le gouverneur...
De repente me pregunté : No es Ud. el Gobernador de...?
Quand on se replace à l'époque de sa disparition, on le sent frustré. Il avait une grande soif à étancher, ce benjamin.
El hecho de que estuviera tan agobiado nos dice que anhelaba algo.
Replace cette caméra.
Quiero reubicar esa cámara.
Apparemment, le rayon du téléporteur replace nos molécules dans un espacement normal.
Parece que el rayo del transportador... regresa las moléculas al tamano normal.
Replace l'argent!
¡ Devuelve el dinero!
Mais elle ne le sait pas... et replace le scalpel du Dr Bessner.
Ella no se da cuenta y regresa al camarote del Dr. Bessner a devolver el bisturí.
Il va falloir que je le replace.
Quizá la pueda usar alguna vez.
- Cela me replace sous ses ordres?
- ¿ Debo rendirle informe a ella?
Replace l'étai, je m'occupe de ça.
Usted quiere conseguir que el puntal de nuevo?
Regardez-le au ralenti, alors qu'il distrait et manque de tuer la bibliothécaire, et replace le livre.
Véanlo cuidadosamente en cámara lenta como distrae y casi mata a la bibliotecaria, cuando desliza el libro de vuelta al estante.
Replace le Cercle sur ta tête
Vuelve a ponerte el aro.
Replace-la où tu veux et dis-moi quand c'est fait.
Ponlo de nuevo dónde quieras y dime cuándo está. ¿ Ya está?
- Qui replace le drapeau? - Pas toi!
- Un voluntario para la bandera.
C'est naturel. Ça replace le corps dans la réalité... quand l'esprit est en surcharge d'énergie.
Es un remedio a base de hierbas... que devuelve el cuerpo a la realidad cuando la mente está sobrecargada.
Je replace sa tête pour ne pas qu'elle se déforme.
Acomodo su cabeza. Me aseguro que no se le aplaste contra un costado.
- Replace les boules.
- Sí, prepáralas.
- Replace les deux derniers cristaux.
- Cambia los dos últimos cristales.
On replace la valve...
Se vuelve a colocar la válvula.
By the time you read this, she ll be sailing to Europe where I know she ll find new walls to break down and new ideas to replace them with.
Para cuando lean esto, ella irá camino a Europa donde sé que encontrará nuevas paredes que tirar abajo y nuevas ideas con que reemplazarlas.
- Replace-le.
Recuerda devolverlo.
Compris, je replace le personnel de la CAT.
Mandaré al personal de la UAT.
On se replace, Worm!
Arréglala, Worm. Arréglala.
Tracy Armstrong se replace 30 ans en arrière avec ses parents.
Tracy Armstrong está situándose a sí misma en aquella habitación... hace 30 años, con sus padres.
Je vois tous leurs accessoires, je replace un peu leur coiffure
Les doy pajillas de beber a las modelos para que su lápiz labial no se borre y les doy accesorios para la ropa. Les arreglo los peinados.
Pourtant, je ne vous replace pas.
Y sin embargo, no te recuerdo.
Bon, Julio, défais les piles et replace la cargaison.
Bien, Julio, rompe las cuerdas y endereza la carga.
Voyez, le pouce se détache et se replace.
Ven que el pulgar desaparece, regresa.
Ca te replace en haut de la chaîne alimentaire, pas vrai, Weevil?
¿ Eso te hace el mayor de la cadena alimenticia, verdad, Weevil?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]