Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Respect
Respect Çeviri İspanyolca
13,420 parallel translation
Son respect est terrible.
Su respiración es terrible.
J'ai toujours eu un grand respect pour le NYPD.
Siempre he tenido un gran respeto por la policía de Nueva York.
Mes amis et moi voulons juste témoigner notre respect.
Mis amigos y yo solo queremos presentar nuestros respetos.
Combien de fois Mr Van Doren vient témoigner son respect?
¿ Y con qué frecuencia presenta el señor Van Doren sus respetos?
Ils n'ont aucun respect pour les conducteurs, les piétons, ou clairement, pour la loi.
No tienen ningún respeto por los conductores, los transeúntes ni, obviamente, por la ley.
Maman, respect.
Mamá, te respeto.
Je n'ai que du respect pour toi et ce département.
No siento nada más que un profundo respeto por ti y por este departamento.
Je suis aussi énervé que vous que le bureau du procureur nous manque de respect ainsi, mais je ne veux pas entendre un autre mot d'une grippe syndicale.
Estoy tan indignado como ustedes porque la oficina del fiscal nos haya faltado al respeto de esta forma, pero no quiero volver a oír ni una palabra sobre la gripe azul.
Beaucoup de respect.
Cuánto respeto.
C'est une drôle de chose, le respect.
Cosa graciosa, respeto.
Je respect ça.
Lo respeto.
Ce qu'on veut plus que les places de basket c'est un peu de respect.
¿ Sabéis que lo que queremos más que unas entradas de baloncesto es un poco de respeto? Sí.
Donc, à partir de maintenant, tu vas me montrer le respect que je mérite et furtivement autour derrière mon dos.
Así que, de ahora en adelante, vas a mostrarme el respeto que merezco y echar un vistazo desde mi perspectiva.
Respect pour les valeurs post-féministes.
Respeto generacional postfeminista.
Nous ne louons pas cette chambre. Par respect.
No estamos alquilando esa habitación en este momento... por respeto.
♪ Little respect ♪ 6.4...
$ 213,000 para la investigación de oliva mosca de la fruta en Francia.
Maintenant que j'ai un enfant, j'ai un tas de respect pour ce que vous faites...
Ahora que soy un padre, Tengo cargas Del nuevo respeto por lo que
Par respect pour sa chère mère, il ne toucherait jamais à un Picasso.
Por respeto a su querida madre, nunca robó un Picasso.
Ils prétendent qu'en tant que critiques culinaire locaux, ils méritent le respect et que tout ceux qui s'opposent à eux vont souffrir. Les critiques de restaurant sont prêts à mettre à genoux des commerces et certains ont déjà mis la clé sous la porte. Une employé de restaurant local a appelé le leader des critiques Yelp!
piden que al ser criticos locales, merecen respeto y todos los que se opongan sufriran los criticos internautas estan preparandose para avasallar a los negocios y otros ya casi cierran sus puertas un trabajador de un restaurant hizo un llamado
Je fais ça parce qu'ils... Ce que je veux c'est guider ces gens avec le respect et la dignité... Je n'ai pas demandé à être leader.
estoy haciendo esto porque... quiero liderar a estas personas con el respeto y la dignidad... no pedi ser el lider. fui nombrado!
Al, je ne vais pas perdre le respect pour vous.
Al, no perderé el respeto por ti.
Témoigner votre respect a Teddy Roe
"PRESENTA TUS RESPETOS A TEDDY ROE"
( rires ) Votre Honneur, tout le respect aux compétences de rap de Mme Reagan, nous nous opposons.
Su señoría, con el debido respeto a las habilidades rapeando de la Sra. Reagan, protestamos.
Je l'habitude de vouloir votre respect.
Solía querer su respeto.
Je vous fais cette offre par respect, Léon.
Te lo ofrezco por respeto, León.
D'accord. Avec tout le respect que je vous dois... Je crois que vous vous payez ma tête, là!
Está bien, no me refiero a ser una mosca en el agua bendita, pero estás tipo de conseguir en mi cabeza aquí.
Si Brad avait pu être assez honnête pour lui dire qui il était, elle pouvait l'être aussi et montrer à Holly qu'elle méritait le respect.
Se dio cuenta que si él podía ser honesto y valiente y decirle quién era, ella podía ser honesta y valiente y mostrarle a Holly que no la ignoraría.
La plupart des instituts d'arts libéraux du nord-est ne sont pas connues pour le respect et l'estime envers la police.
La mayoría de las instituciones de humanidades del noreste no son conocidas por el respeto o por apreciar las agencias de las fuerzas de la ley.
Quand j'étais gamin, il y avait un vrai respect pour les flics.
Cuando era niño, había auténtico respeto por los policías.
Sauf votre respect, monsieur, Mon dossier est irréprochable.
Con el debido respeto, señor, tengo un expediente inmaculado.
Sauf votre respect, il ya assez de place ici pour l'amener dans la CPD, au moins lui poser des questions.
Con el debido respeto, hay suficiente aquí para traerlo al Departamento de Policía, por lo menos interrogarlo.
Vous devez montrer du respect.
Tienes que mostrar algo de respeto.
vient par ici et laisse-moi t'apprendre le respect.
Por qué no dejas de chulear delante de tus negratas, vienes aquí y dejas que te enseñe algo sobre el respeto.
Avec tout le respect dû, agent, nous sommes l'équipe de l'équipage Paxton.
Con el debido respeto, agente, somos el equipo de la tripulación Paxton.
Elle doit être traitée avec tout le respect qui sied à son poste, et elle doit avoir le temps de construire sa défense, une qui j'en suis sûr, la disculpera.
Debe ser tratada con todo el respeto que corresponde a su posición, y debe dársele tiempo para preparar una defensa, una de la que estoy seguro la exonerará.
Nous avons une chance de nous prouver ici vraiment à la communauté, gagner un peu de respect.
Tenemos una oportunidad aquí de probarnos ante la comunidad, ganar un poco de respeto.
Tous venaient témoigner leur respect.
Todo el mundo le buscaba.
Sauf votre respect, ils ne sont pas physiquement en Illinois.
Sí, pero con mis respetos, señoría, físicamente no están en Illinois.
Total respect pour ça, d'ailleurs.
Por cierto, gracias por eso. ¿ Qué sigue?
Vous devriez apprendre le respect.
Debería aprender algo de respeto.
Merci, Votre Majesté, mais... je refuse avec respect.
Gracias, Su Majestad, pero debo rechazarlo respetuosamente.
Je m'en tape avec respect.
Respetuosamente no me importa.
Respect, mon vieux.
Te respeto, viejo.
Respect.
Te respeto.
Respect.
Mis respetos.
Respect, Todd. Respect.
Mis respetos, Todd.
Avec tout mon respect, cheri, qu'est-ce que tu pense être?
Con el debido respeto, cariño, ¿ quién te crees que eres?
Avec tout mon respect, capitaine, toi aussi, Jake, je pense que mon partenaire est mieux équipé pour celui-là.
Con todo respeto, Gorra, usted también, Jake, pero creo que mi pareja es un poco mejor equipado para éste.
en vous pointant ici, vous me manquez de respect, et violez la confiance entre mes clients et moi, et cette maison sexy.
Entrando aquí, me habéis faltado al respeto, y violado la confianza entre yo y mis clientes, y estas casa tan sexy.
Je vous montre du respect.
Estoy siendo respetuoso.
mais ils ont en fait beaucoup de respect l'un pour l'autre.
Van Zant le estaba respondiendo a la canción "Southern Man", pero en realidad se tenían mucho respeto.