English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Roberta

Roberta Çeviri İspanyolca

736 parallel translation
Roberta, c'est elle.
Es Roberta.
Roberta?
¿ Roberta?
Robes de ROBERTA
Vestidos largos de ROBERTA
- Celle-là? - Oui.
- ¿ Esta Roberta?
On dit qu'une robe qui ne vient pas de chez Roberta n'est pas une robe.
- Sí. En París, quien no compra los vestidos de Roberta... no tiene ropa.
Savez-vous où trouver Madame Roberta?
¿ Sabe dónde puedo encontrar a la Sra. Roberta?
Je suis votre meilleure publicité, mais il y a d'autres couturiers que Roberta!
¡ Yo le hago buena publicidad a la casa que me viste! ¡ No sé por qué vengo a ver a Roberta!
Mme Roberta prend le thé au salon et vous invite à la rejoindre si vous le souhaitez.
Madame Roberta tomará el té en la sala... y le gustaría que la acompañaran, si lo desean.
Désolée, dites-lui que j'ai rendez-vous avec le Marquis d'Indiana.
Lo siento mucho. ¿ Puede decirle a madame Roberta que estoy ocupada... con el Marqués de Indiana?
Décès de Madame Roberta à Paris
Fallece Madame Roberta de París
Mais dès que je me trouverai à Paris je vais courir chez Roberta.
En París, el primer lugar adonde iré será la tienda de Roberta.
Mais vous ne quittez pas Roberta!
Pero no dejará la tienda de Roberta, mademoiselle.
- Tu ne peux pas, tu es M. Roberta!
- Pero no puedes. Eres el Sr. Roberta.
Autant que Roberta.
Era de ella tanto como de Roberta.
Pensons à Roberta, et à John!
¿ y Roberta? ¿ Y John?
On n'a jamais vu ça chez Roberta.
La tienda de Roberta nunca sacó vestidos así.
Du second ordre chez Roberta!
La famosa Roberta pasa a segunda categoría.
- Ça, jamais.
- Roberta no pasará a segunda categoría.
Roberta vous invite à la présentation de sa collection mardi 10 septembre, à 21 heures
Roberta lo invita a su salón el martes por la noche, 10 de septiembre a las nueve en punto
Pour chasser la grouse et la caille Roberta propose ceci
Para cazar urogallos o codornices Roberta ha sacado este traje
Sa robe est signée Roberta
Y tiene algo de Roberta que le queda divino
Marie, va coucher Roberte.
Marie, acuesta Roberta.
La petite Roberte.
La pequeña Roberta.
Roberta!
¡ Roberta!
- Vilaine!
- ¡ Roberta, eres una grosera!
Roberta!
- Gracias. ¡ Roberta!
Robert Dilling a été tué chez lui.
¡ Roberta Dilling asesinado en su propia casa!
Il s'agit de Roberta Carter, leur fillette.
La testigo es Roberta Carter, la hija.
Approche, Roberta.
Ven aquí, Roberta.
Ça ne te dérange pas que je t'appelle Roberta?
¿ Te importa si te llamo Roberta? - No, no me importa.
Quel âge as-tu?
¿ Cuántos años tienes, Roberta?
Sais-tu pourquoi nous sommes ici?
Bien, Roberta, ¿ sabes de qué trata esto?
Tu ne dis pas de mensonges?
No cuentas mentiras, ¿ verdad Roberta?
Dis-moi, Roberta, le soir où ta mère est partie, à quelle heure t'es-tu couchée?
Muy bien, Roberta, dime. La noche que tu madre se fue de casa, ¿ a qué hora te acostaste?
Qu'est-ce qui t'a réveillée?
¿ Qué te despertó, Roberta?
Est-ce qu'un homme venait voir ta mère, un inconnu?
Roberta, dime, ¿ alguna vez ha ido un hombre a casa a ver a tu madre? ¿ Un hombre que no conocías?
Viens Roberta, je vais t'expliquer.
Ven aquí, Roberta y te lo explicaré.
Comment on t'appelle ici, Bobby ou Roberta?
Dime, ¿ cómo te llaman aquí? ¿ Bobby o Roberta?
- Je m'appelle Roberta.
Sí puede. Soy Roberta.
On ne chante pas à table, Roberta.
No se canta en la mesa, Roberta.
Roberta, il n'y a rien de honteux à être pauvre.
Roberta, no es nada deshonroso ser pobre.
Ramassons la vaisselle, Roberta.
Roberta, ayúdame a recoger.
Roberta, ton grand-père n'était pas le plus pauvre.
Roberta, tu abuelo no era el más pobre.
Roberta, c'est l'heure du lit.
Roberta, es hora de acostarse.
Roberta, dis à maman que je rentrerai dans une heure.
Dile a mamá que volveré dentro de una hora.
Roberta, mais qu'est-ce que tu fais?
Roberta, ¿ qué estás haciendo?
- Ma fille, Roberta.
Mi hija Roberta.
Roberta Carter.
Roberta Carter.
Bien.
Muy bien, Roberta.
Bobby.
Quiero decir, Roberta Carter. - Bobby.
Par ici.
Por aquí, Roberta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]