Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Roc
Roc Çeviri İspanyolca
812 parallel translation
Les galères romaines voguent à nouveau vers le roc de Diulio où la première victoire cria le nom de Rome.
Otra vez los navíos romanos vuelven a cruzar el mar que fuera el sitio de su primera victoria naval. La victoria que proclamó el nombre de Roma a través de los mares.
Nous avons de la dinde, des ortolans, des œufs de phœnix, des langues de rossignol...
Tenemos pavos Escribanos, huevos de Roc, lenguas de Ruiseñor...
Il dit que cette maison est solide, construite sur le roc.
Dice que esta casa es segura. Porque está construida sobre roca.
Il avait le cœur dur comme un roc et la hargne d'un pitbull.
Tenía el corazón duro como una roca y la fiereza de un pitbull.
Car quand une maison repose la fondation de l'amour... elle est aussi solide que le roc de "Gibraltinter".
Porque cuando un hogar se construye con los cimientos del amor... es tan fuerte como el Peñón de "Gibraltín".
Il est ici solide comme un roc... et rien en Allemagne ne le brisera.
Se mantiene firme como este bloque aquí Y nada en Alemania Lo romperá.
Mes sandales ont creusé le roc.
Y mis sandalias han ido desgastando la piedra sólida.
- Un roc!
¡ Un ron!
Oui, sur le roc de l'évêque.
Sí, o la "Roca del Obispo".
Ce serait verser de l'eau sur du roc...
Ni se te ocurra hacer tal cosa.
Peut-être pas toi, mais j'ai le droit de lancer le Roc de Gibraltar si je veux.
Quizá tú no, pero yo tengo derecho a lanzar el Peñón de Gibraltar si quiero.
C'est du roc solide par ici.
Pura roca.
- J'essayais mon tour de roc.
- Practicaba el truco de la roca.
Ayez confiance en Allah, car dans le ciel vous verrez un garçon des plus humbles, chevauchant un nuage. Nuage aussi solide qu'un roc sous la neige, d'où il décochera la flèche justicière qui frappera le tyran.
"Tened fe, confiad en Alá, un día veréis en el cielo a un muchacho, el más bajo entre los bajos, montado en una nube... maciza como las rocas bajo la nieve, y, desde el cielo, destruirá al tirano... con la flecha de la justicia".
Le blé vient mal dans du roc.
Es muy difícil sacar maíz de las rocas.
En Europe, j'ai vu toutes les valeurs s'effondrer, mais je savais qu'ici, il y avait Robert Forrest, solide comme un roc, défendant les vrais principes.
En Europa, vi cambiar muchas de las cosas buenas de la vida. Podía mirar a través del Atlántico y ver a Robert Forrest de pie, firme como estatua defendiendo valores buenos y honestos.
QUI NEGLIGE LE GOUVERNAIL SE HEURTE AU ROC
QUIEN NO ATIENDE EL TIMÓN ENCUENTRA LA ROCA
Je l'emmène au Roc Pointu.
Me la llevo a Roc Pointu.
Cette île n'est qu'un roc aride.
Esto es una roca desnuda.
Je le regrette, mais pour le bien de mes enfants, je me changerais en roc.
Sé que no es agradable ser dura. Pero mis hijos llegarán a ser alguien, aunque yo deba convertirme en una roca.
Un saint Roc ne vous intéresse pas?
¿ Cómo, no le interesa un Santo como San Roque?
Sinon, j'étais sans faille. Entier comme un marbre, un roc, aussi libre que l'air qui m'entoure!
¡ Si no, estaría sereno, entero como el mármol, firme como roca libre como el aire que nos cubre!
Les Pennington sont des personnes désespérément saines et solides comme un roc.
Los Pennington son gente sana y fuertes como una roca.
Le dollar reste ferme comme le roc.
El dólar se mantiene fuerte como una piedra.
Le marbre est un roc calcaire produit par la chaleur et la pression.
El verdadero mármol es una caliza metamórfica producida por calor y presión.
Regarde-moi, solide comme un roc!
Mírame a mí. Duro como una roca.
Un roc n'est pas une montagne, Miriam, et un homme, pas une nation!
Una roca no es una montaña, Miriam. ¡ Y un hombre no es una nación!
" J'ai marqué ce roc au coeur du domaine... qui m'a été accordé par Ferdinand VI, Roi d'Espagne... le 20 décembre 1748.
"He marcado esta roca el corazón de mi concesión... entregada a mí por Fernando VI, Rey de España... el 20 de diciembre de 1748"
- Prendre à tribord, nord-est jusqu'au roc blanc, dix pas vers l'est...
- Luego a la izquierda hacia Nordeste, al pie de Peña Blanca. 10 pasos al este.
Menons-les au capitaine Roc Brasiliano.
Los llevaremos al Capitán Roc Brasiliano.
- Tenez-vous loin, capitaine Roc.
Mantenga su distancia, Capitán Roc.
Le capitaine Roc me l'a rapportée de la Nouvelle-Angleterre.
El Capitán Roc me lo compró en New England.
Restez alerte en naviguant avec le capitaine Roc.
Mantenga un ojo abierto mientras navega con el Capitán Roc. Oh, Sí.
Non, merci, capitaine Roc.
No, gracias, Capitán Roc.
Je suis sûr que le capitaine Roc vous l'a dit.
Como estoy seguro que el Capitán Roc le debe haber dicho.
Voyons voir. "Un collier de perles, de rubis et de saphirs valant 5000 guinées " a été livré au capitaine Roc. "
Déjeme ver. "Una gargantilla con perlas, rubíes y zafiros, valuada en 5000 guineas, entregada al Capitán Roc."
Oui, je suis désolé de ne pas pouvoir vous satisfaire tout de suite, mais le capitaine Roc m'a bien ordonné de ne rien faire d'autre que la comptabilité.
Sí, lamento no poder complacerla ante la presión de los asuntos de negocio, pero tengo órdenes estrictas del Capitán Roc de no permitir que nada en absoluto interfiera en el recuento.
- Ne faites pas l'idiot, Roc.
No sea un tonto, Roc. Escúcheme.
Roc Brasiliano ne sera pas un prisonnier.
Nadie toma a Roc Brasiliano como prisionero.
Allez jusqu'au gué, puis divisez-vous, faites un grand cercle et rejoignez-vous au Roc de l'Aigle.
Irán juntos hasta el río, luego se separan, irán en direcciones opuestas y se reúnen en Eagle Rocks.
"Et il vaut mieux répondre que l'Union est forte, " solide comme un roc, une et indivisible, "sinon il pourrait surgir tout droit de sa tombe."
"Más vale que le contesten, que la Unión sigue como siempre, fuerte como una roca y brillante como el cobre, una e indivisible, porque si no, es capaz de volver de las entrañas de la tierra."
Introduits dans les montants, comme ça, et enfoncés dans le sous-sol, à 3, 6, voire 10 m de profondeur. Ce sera solide comme le roc.
Se clavan 8 ó 10 metros en el fondo del golfo y queda sólido como una roca.
Sa tête est dure comme un roc.
Tiene la cabeza dura como una piedra.
Ferme comme un roc.
Fíjate, firme como una roca, hará lo que yo quiera que haga.
C'est comme si je parlais à un roc.
No puedo decirte que hagas nada. Es como hablar con una roca.
Le Seigneur est ma force, mon roc...
El Señor es mi fuerza, Mi roca...
- Comme le roc.
- Como el acero.
Une coquille d'oeuf d'un oiseau géant qu'on nomme "le roc".
Un trozo de cáscara del huevo del roc, un ave gigantesca.
Mais j'ai un saint Roc.
Puedo ofrecerle un San Roque.
Près du roc du diable. Puis à deux lieues au sud...
Colina Catalejo, rumbo Sursureste, árbol con tronco de dedo cerca de Peñasco del Diablo, o sea más al Sur...
tu as le coeur sec comme un roc tu es comme un homme ignorant le monde
Un hombre no puede estar en contra de lo que es, Jen