Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Rodéo
Rodéo Çeviri İspanyolca
1,357 parallel translation
Un cavalier de rodéo.
Eres un auténtico jinete de rodeo.
J'ai été livreur, cuisinier, clown de rodéo.
He sido repartidor de UPS, cocinero, payaso de rodeo.
Impossible, je vais à un rodéo.
- Debo distraer toros en un rodeo.
Si on te propose de voyager avec le rodéo mexicain, refuse.
Si te invitan a ver un rodeo a México... no vayas.
- On dirait un clown de rodéo.
- Parece el payaso de un rodeo.
Mais il était paralysé suite à un rodéo en bagnole.
- Pero ahora esta paralizado de la cintura hacia abajo por mal conductor.
Tu fais du rodéo sur un taureau?
¿ Qué haces, Happy- - montando un toro?
Et dans cinq minutes, les cow-boys de la CIA vous feront leur rodéo.
En 10 minutos estará rodeado de muchachos de Virginia.
J'ai été sélectionné pour représenter l'école au rodéo national de grammaire à l'hôtel Sheraton au Canada.
Me eligieron para representar a la escuela en el Rodeo Nacional de Gramática en el Hotel Sheraton de Canadá.
Je représente l'école au rodéo national de grammaire à l'hôtel Sheraton au Canada.
Me eligieron para representar a la escuela en el Rodeo de Gramática del Hotel Sheraton en Canadá.
Le rodéo nationale de grammaire?
¿ El Rodeo Nacional de Gramática?
C'est encore loin le rodéo de grammaire?
¿ Cuánto falta para el Rodeo de Gramática?
On ne va pas à un rodéo de grammaire.
No vamos a un Rodeo de Gramática.
Pourquoi le rodéo national serait dans un autre pays?
- Lo sabía. Lo sabía. ¿ Por qué harían nuestro Rodeo en otra nación?
Miss Jamais Absente. Cheftaine du Rodéo de la grammaire.
Vaquera Cabecilla del Rodeo de Gramática, Amante de lo Francés.
Il n'y a pas de diplôme de rodéo sauvage à Oxbridge... ils m'ont virée.
En Oxford no enseñan carreras callejeras por eso me echaron.
T'es pas à un rodéo.
No estás en un rodeo.
Ou alors au rodéo.
¡ O al rodeo!
Des week-ends au rodéo, retaper la maison sur la plage...
Como fines de semana en Cabo. Compras en Rodeo Drive. - Renovaciones de casas de la playa.
Avant de faire du rodéo.
Hasta que empecé a trabajar de payaso en los rodeos.
Et moi, je suis la reine du rodéo.
Entonces, yo soy Annie Oakley.
Je hais le putain de rodéo.
Y odio el jodido rodeo.
Mais je suis allée à un rodéo fantastique.
Pero fui a un rodeo fantástico.
On a un rodéo à Louisville demain à 8 h.
Tenemos un rodeo en Louisville mañana a las 8 : 00 de la mañana.
C'est l'un des meilleurs chevaux de rodéo.
Es uno de los mejores caballos.
Il prétend avoir fait du rodéo.
No dejaba de insistir que era un payaso de rodeo.
Je ne jouerai plus avant un rodéo.
Es la última vez que animo un rodeo.
Pourquoi tu as joué avant un rodéo?
¿ Por qué te contrataron para un rodeo?
À un rodéo.
En un rodeo.
avec rodéo et fête foraine, comme chaque automne.
Cada año South Park celebra el Día de la Vaca. Y ustedes serán parte de él.
Une circonlocution c'est une façon de parler en contournant les choses.
Un circunloquio es una manera de hablar de algo dando un rodeo.
Le rodéo de grammaire?
¿ Rodeo de Gramática?
On va à un rodéo de grammaire?
¿ Vamos a un Rodeo de Gramática?
Tu veux parler à Lisa. Comment se passe ce rodéo de grammaire, Bart?
Quieres hablar con Lisa.
J'ai besoin de ton aide.
¿ Qué tal el Rodeo Nacional de Gramática, Bart?
Attention, ce que tu dégages pourrait détruire la couche d'ozone.
Cuidado, Pinky. Podrían confundirte con un payaso de rodeo profesional.
Devant la presse... quand il vous a embrassé, il a dit que... si Christy n'avait pas été malade elle aurait été avec vous.
¿ Recuerda la rueda de prensa? Le rodeo con su brazo y dijo que si ella no hubiera enfermado, estaría en Barbados.
Je vais descendre voir.
Bajaré y daré un rodeo.
Ça va t "'emballer "!
Que comience el rodeo.
Bienvenue au Rodeo Plaza Hotel.
Bienvenido al Hotel Plaza Rodeo.
Et tu n'avais pas besoin de faire ce détour : je connais le chemin.
No tenías que haber dado el rodeo por el jardín del vecino, conozco el camino.
Les enfants! C'est l'heure de la rafle!
¡ Ey, chicos tiempo de rodeo!
L'issue était fatale
DAR UN RODEO
C'est un chemin détourné.
A esto se le llama dar un rodeo.
Vu le nombre de médecins et d'infirmières... on est à un bal costumé.
Con todos estos doctores y enfermeras diré que en un rodeo de enanos.
Capitaine, on n'a qu'à contourner.
Capitán, demos un rodeo.
En avant, Ie rodeo sur Ia morphine!
¡ Aquí viene el jinete No. 9!
Je peux très très bien faire un petit detour Je ne suis pas pressé
También puedo dar un rodeo, no tengo prisa.
J'attache ce truc... Non, hors du lac... autour du palmier et dans le lac...
Lo estoy atando, primero rodeo el lago, luego, la palmera y al lago otra vez.
Autour du lac...
- Rodeo el lago...
Bientôt commencent les "Journées Vaches"
- Correcto, justo en el Día de la Vaca, el 45 ° mayor rodeo carnaval del mundo.