Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Rogue
Rogue Çeviri İspanyolca
740 parallel translation
L'histoire CHASSE À L'HOMME a d'abord paru sous le titre ROGUE MALE... dans un feuilleton du magazine Atlantic Monthly... où elle a suscité de nombreux commentaires.
La historia de "El hombre atrapado" apareció por primera vez bajo el título de "Rogue Male", como serie en la Revista Atlántica Mensual, en la que recibió extensos comentarios.
Un traité de paix ne veut rien dire pour ces sauvages de Rogue.
Los tratados de paz parecen que no significan nada.
- Rogue!
- ¡ Granuja!
En Oregon?
- ¿ En qué parte? ¿ En el Rogue River?
Je les ai ensachés pour les emporter, mais ils sont restés autour.
Les... rogué que se fueran, pero se quedaron.
Je vous ai supplié de m'éloigner, mais en vain.
Le rogué que me trasladara, pero no lo hizo.
Je les ai suppliés d'attendre.
Les rogué que esperaran.
- Je l'ai suppliée de monter.
- Yo le rogué que subiera. Ella no...
Je priais pour qu'il la vise et que les balles la déchirent en morceaux.
Rogué que le apuntara a ella y la destrozara en mil pedazos.
J'ai supplié de vous ravoir.
Rogué por ti.
J'espère que je ne vous dérange pas, mais je ne savais pas si vous vouliez que je vous accompagne ou non.
Espero no molestar, pero no sabía si usted quería que viniera o no. Prácticamente se lo rogué.
Alyosha, je t'ai dit : ( azeri ), "Allons-y"!
Aliosha, ¡ te rogué que vinieras conmigo!
Je l'avais pourtant supplié.
Le rogué que me llevara.
Je les ai suppliés d'arrêter, mais ils ne me lâchaient plus.
Les rogué que me dejaran, pero no paraban.
Je l'ai suppliée de me laisser m'occuper de l'affaire... mais elle a perdu son calme et est sortie avec une arme.
Le rogué que dejara que yo me encargara de esto... pero perdió los estribos y se fue corriendo con una pistola.
Steve, je t'avais supplié de ne pas me mentir.
Steve, te rogué que no me mintieras.
Quand on vous a trouvée à bord, je vous ai dit de descendre.
A un lado del timón. Cuando la encontré a bordo, le rogué que regresara a la costa.
Je la suppliais maintes fois de faire bouillir l'eau.
Una y otra vez, le rogué que hirviera el agua para tomar.
J'ai demandé à Diane d'ouvrir.
Le rogué a Diane que fuera a abrir. - Por qué no fue usted?
En partant, j'ai demandé à un technicien de la réparer.
Antes de volver aquí le rogué a un técnico del pueblo que la reparara.
Je ne t'ai jamais implorée.
Nunca te rogué.
Je l'ai supplié, mais il ne voulait pas m'écouter!
Le rogué, pero no me hizo caso.
Au début! Je l'ai... suppliée.
Le rogué
Quand Richard a parlé de divorce... j'ai supplié Ruth de renoncer à lui.
Cuando Richard sugirió el divorcio fui a ver a Ruth y le rogué que renunciara a él
Je l'ai houspillé, malmené, amadoué... J'ai refusé de passer un message à sa fiancée!
Lo eché, lo expulsé, le rogué de oficial a oficial, incluso me negué a enviarle recado a su novia que está en palacio.
Il a arpenté la bibliothèque pendant des heures sans vouloir me laisser entrer.
Se la pasaba caminando en su biblioteca. Hora tras hora. Yo le rogué que me dejara pasar.
J'ai rencontré cette femme pour la supplier d'arrêter.
En ese entonces, visité a la dama y le rogué que parara.
Je l'ai supplié de dire la vérité, en vain.
Le rogué que dijera la verdad, pero insistió en su historia.
Je n'ai pas pu m'habiller.
Le rogué a la enfermera que me dejara ponerme un vestido.
Je lui avais dit de ne pas confier d'argent à cet escroc.
Le rogué que no invirtiera nada con ese embaucador.
Je l'ai supplié de ne pas s'engager, mais personne ne m'écoute. Mais lorsqu'on a besoin d'argent, c'est une autre histoire!
Le rogué que no se fuera, pero nadie me hace caso hasta que me necesitan, entonces vienen.
Je t'ai suppliée, méchante mais tu ne cèdes pas alors puisqueje te supplie ne me traite pas en vieux chiffon.
Ya te rogué, condenada sigue montada en tu macho'ora voy de suplicada no me trates como hilacho.
Je te suppliais à genoux, mais tu m'as abandonné.
Te rogué de rodillas, pero tú me abandonaste.
Je l'ai supplié d'aller chercher le médecin, mais il s'est endormi.
Le rogué que fuera a buscar al doctor, pero se desvaneció en el sofá.
J'ai imploré mon père et il a fini par céder.
Rogué tanto a mi padre para que me dejara quedarme que al final cedió.
Je vous ai supplie de ne pas atterrir sur cette planete.
Le rogué que no se posara en este planeta.
Je n'ai jamais mendié.
Nunca rogué en mi vida.
J'ai supplié, et j'ai lutté.
Le rogué y forcejeé.
" Ai-je supplié une pauvre Grâce
" le rogué ese pequeño favor.
Je l'ai supplié de ne pas faire ca.
Le rogué que no se la llevara.
Je t'avais proposé de le faire surveiller.
Te rogué que no dejaras salir a ese hombre de Esnapur...
J'ai touché ton visage... et j'ai prié : "Mon Dieu, ne laissez pas mourir ce jeune homme."
Te toqué la cara mientras yacías y rogué a Dios : "No dejes que este niño muera".
Ne t'ai-je pas supplié, moi?
¿ No te rogué yo?
Je vous ai supplié d'essayer ce nouveau traitement, vous avez refusé.
Yo le rogué que probara el nuevo tratamiento y usted se negó.
Alors? J'ai demandé à lui parler, mais il n'était pas en état de recevoir des visites.
Rogué me dejaran visitarlo en su lecho pero sufre dolores tan fuertes que no lo permitieron.
Je les ai suppliés, suppliés!
Les rogué. Les imploré.
Je lui ai écrit et j'ai supplié pour qu'elle me reprenne et elle n'a pas répondu.
Luego, le rogué que volviera a aceptarme pero ella no respondió.
"Ne pensez pas à Dieu", lui dis-je, pour le rassurer. J'espérais qu'il était trop tôt pour songer à des choses pareilles.
Para calmarle, le rogué que no gritase a Dios pensé que no era momento aún para prepararse para ese trance.
Je l'ai suppliée d'aller voir le médecin.
Le rogué que fuera al médico en Arkham.
Je priais, et te vis à la fenêtre de ton atelier.
Rogué, y te vi en la ventana de tu estudio.
Celle où les hommes sont partis en chantant. J'ai supplié Tom de m'épouser.
Cuando los muchachos empezaron a cantar, Le rogué a Tommy que me desposara.