English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Rua

Rua Çeviri İspanyolca

47 parallel translation
II était notaire Rue da Prata.
Era notario en Rua da Prata.
Elle se rua aux draps de l'inceste.
¡ Con ignominioso apresuramiento se introdujo entre incestuosas sábanas!
Rua da Felicidade.
Esta es la Rua da Felicidades.
J'apporte à votre roi, un message de l'empereur.
Traigo un mensaje del Emperador para Rua, tu rey.
J'apporte un message de l'empereur à Rua, roi des Huns.
Traigo un mensaje del emperador de Occidente a Rua, rey de los hunos.
Notre oncle Rua est mort depuis deux mois.
Rua, nuestro tío, lleva muerto más de dos meses.
On se rua sur les guichets.
¡ Hubo una pérdida en el banco!
Croyez-moi : une femme se rua, dans un commissariat, hurlante les vêtements en loques, que des Martiens l'avaient agressée.
Una mujer - esto simplemente tienen que creerlo - corrió a una estación de policía en San Francisco con su ropa hecha jirones, para reportar que había sido atacada por marcianos repetidas veces.
Nul ne fut précipité dans un gouffre plus profond ni ne se rua avec une telle violence vers celui qui est perfection... comme en cet instant diaphane...
Nunca un hombre se precipitó al oscuro abismo y después con igual violencia fue vomitado hacia aquel que es perfecto como ese instante del diáfano en el cual la esencia de su virilidad alcanza y toca la raíz del sexo opuesto.
Soudain, un Unterscharfuhrer se rua vers moi et me dit :
Saltaban de los vagones. Había que verlos saltar por las ventanas.
Dans la Mouraria, au coin de la Rua da Palma. Un jour, j'ai laissé mon âme captive.
Ay, Morería... la vieja calle de la Palma... donde yo un día... dejé presa mi alma.
Je suis Rua, le frère de ton père, et tu ne m'as pas vu depuis très longtemps.
Yo soy Rua. Hermano de tu padre. Hace tiempo que no me veías.
Roi Rua...
¡ Rey Rua!
Le connais-tu? Non, mais je connais le roi Rua, et c'est ce qui compte.
Pero conozco al rey Rua, y es lo que importa.
Roi Rua, je t'apporte le tribut de notre victoire.
Rey Rua... te traigo tributo de nuestra victoria.
Pas dans la tente de Rua, mais je l'attendrai à la sortie.
No en la tienda de Rua. Pero cuando salga, estaré esperando. ¡ No!
Retourne à la tente de Rua et demande ta part du butin, demande le village conquis.
Vuelve a la tienda de Rua. Reclama tu parte de los despojos. Reclama la aldea conquistada.
Pour toi, Rua, et pour notre amitié. Les Visigoths auraient également l'intention de vous attaquer, vous.
Por tu bien, Rua, y el bien de nuestra amistad... nuestros espías nos dicen que los visigodos también planean atacarlos.
Le mort dans la tente de Rua...
El cuerpo de la tienda de Rua- -
Rua y répond tout seul et a plus de chance de te croire.
Rua habría sacado conclusiones y así le habría parecido más creíble.
- Il va faire assassiner Rua. - Silence!
- Está planeando matar a Rua.
- Avertis Rua.
- ¡ Adviértele!
Il vaudrait peut-être mieux pour nous que Rua meure.
Tal vez lo mejor para nosotras sea que Rua muera.
S'il y a bien une chose qui le fera revenir, c'est la nouvelle de la mort de Rua.
Si hay una cosa que lo haría volver, sería la muerte de Rua.
Rua est mort.
Ha muerto Rua.
Par exemple, tu pourrais l'accuser d'avoir tué Rua.
Por ejemplo, acúsalo de matar a Rua.
Voyez comme il veut voler la couronne tout comme il a pris la vie de Rua.
¿ Ven cómo quiere robar la corona? Como le robó a Rua la vida.
Rua aurait dû mourir comme il a vécu.
Rua debió morir como vivió.
- Rua est mort sans héritiers et je suis le fils aîné de son frère.
- Rua murió sin sucesor. ¡ Y soy el hijo mayor de su hermano!
Je dis que tu as assassiné Rua et que tu n'es pas digne de prendre sa place.
¡ Digo que mataste a Rua y no eres apto para tomar su lugar!
A-t-il empoisonné Rua?
¿ Envenenó a Rua?
Alors tu as non seulement tué Rua mais tu m'as tué moi.
No sólo has matado a Rua, me has matado a mí.
- Le capitaine Crochet se rua sur elle.
- Garfio se lanzó para atacarla.
Rua da Palmeira, n ° 46 ; 2éme E. "
Rua da Palmeira, 46 - 2º Esq.
Michael se rua vers la gare...
Michael corrió para la estación...
Allez au 696 Hennessy Street, jetez un oeil au domicile de Jacob et Sarah Jean en cours de démolition.
Rua Henessy, 696, es la casa de Jacob y Sarah, van a demolerla.
" Il se rua comme pour essayer encore un mouvement d'épaule qui avait échoué.
" Se apresuró como si intentara hacer algo que antes había fallado.
- Rua 12
- Calle 12
Item 2.0 - Rua Henning Boilesen
Artículo 2.0 - Calle Henning Boilesen
Elle se rua sur lui, à grands coups de griffes et de crocs, et d'une certaine manière, Joe parvint à se retrouver sur le dos de l'ourse, et il roula à travers la grotte comme sur un taureau au rodéo!
Se abalanzó sobre él moviendo las garras y chasqueando los dientes y de alguna manera... de alguna manera Joe se las arregló para situarse por detrás de la osa ¡ y giró dentro de la cueva como un toro salvaje!
Continuez jusqu'à la Rua Fonseca, et à gauche.
Sigan de frente otros 800 metros hasta Rua Fonseca y luego a la izquierda.
Rue Joaquim Nabuco 45, Ipanema.
- Rua Joaquim Nabuco 45, Ipanema.
Benfica. Rua Dezembro 28.
Benfica, calle 28 de Diciembre.
Sintra. Rua...
Sintra, calle 47...
Maître Nunes, rue do Ouro.
Maestro Nunes, Rua do Ouro.
- Rua vieillit.
- Rua se está poniendo viejo.
Les gens ne font qu'exprimer leur mécontentement vis-à-vis de l'administration de De la Rua...
era expresar su disconformidad con el gobierno de De la Rúa,,,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]