Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Râpe
Râpe Çeviri İspanyolca
254 parallel translation
Tire-bouchon, décapsuleur, râpe, attrape-glaçon, épluchoir...
Destornillador, abrebotellas, máquina de cortar queso, pica el hielo, cuchillo de cocina...
Continuons. Trois râpes, dix clés, une anguille... une râpe à fromage.
Sigamos pues... tres limas, diez llaves, una palanca, un rallador de queso...
Je suis ta pince et je relance avec une râpe.
Veo tus tenazas y subo un escoplo.
Je suis ta râpe, et je relance avec une clef anglaise.
Veo tu escoplo y subo una llave.
Il y a des marques. T'as les cannes plus perforées qu'une râpe à gruyère.
Las tienes acribilladas, con más agujeros que un queso gruyere.
Vous avez une râpe à fromage?
Queso... Necesito algo para rallar el queso.
Tu détruis la lime, tu romps sa râpe
Estás enromando la lima y rompiendo la escofina
Je vais me raser la tête avec une râpe à fromage en mâchant du papier d'étain.
Voy a ir a casa, afeitarme la cabeza con un rallador de queso mientras mastica en papel de aluminio.
Elle vous râpe la langue, elle fait mal... insiste sur son importance.
Que cuando tu lengua lo roza, duele... pero no puedes dejar de hacerlo.
J'ai l'impression que mes poumons sont passés dans une râpe à fromage!
¡ Siento como si mis pulmones hubieran pasado a través de un rallador de queso! - Tienes tu cuerpo de vuelta.
J'ai porté des vêtements de plus en plus râpé
He llevado ropa cada vez más raída.
Il faut être marié avant l'annonce du recrutement, sinon c'est râpé.
Si no te casas antes de que se anuncie el reclutamiento, estás perdido.
Pour le paradis, c'est râpé.
- Y ahí va su pasaporte al cielo.
Il faut du vieux parmesan râpé, chéri.
Usas queso parmesano añejo y gratinado. Vamos, cariño.
J'ai mis ton costume noir, le mien est bien trop râpé.
Usé su traje negro porque el mío estaba muy gastado.
Il a râpé le tarin à Bud?
Bud Wilkins. ¿ Venció a Bud Wilkins?
Encore un col râpé.
Otro cuello deshilándose.
Ce n'est pas râpé aux fesses.
Bueno, la cola no está deshilada.
Il faut que je réussisse du premier coup, sinon c'est râpé.
Voy a tener que hacerlo bien a la primera.
- C'est râpé!
La pedí hace dos semanas. Date prisa.
Quand t'es fauché, c'est râpé.
Cuando estás quebrado, eres un chiste.
C'est râpé, nous deux.
Es imposible, lo nuestro.
C'est râpé!
¡ Estoy destrozado!
Juste quand on croit que c'est gagné, c'est râpé, hein?
Cuando uno cree que ya lo ha conseguido, resulta que no.
C'est râpé pour Paul.
- Se acabó para Paul, lo identificaron.
Pour toi c'est râpé.
Lo arruinaste.
- Pour Tank, c'est râpé!
- Esto es para Tank.
S'il te plaît. - Du fromage râpé?
Por favor.
- Avec de la sauce et du fromage râpé?
- ¿ Con salsa picante y queso rallado?
Elle met du radis râpé sur le poisson!
Mira que poner nabo en el pescado. Vaya nuera que tengo.
La nuit, il dort avec un vieux nounours tout râpé.
Por las noches tiene un osito de peluche roto en la cama.
Te fatigue pas. C'est râpé et tu le sais.
Ahorra tu aliento Mina son mentiras y lo sabes!
Autre chose : si ça tourne mal t'es un flic râpé.
Y si se viene abajo, tu culo quedará como grama recién cortada.
C'est râpé!
Se acabó todo.
Pour l'attaque surprise, c'est râpé!
Adiós a nuestro ataque por sorpresa.
Avec la râpe à fromage.
Tu tía con el rallador de queso.
- Tu imagines ta tante en train de me courir après avec une râpe à fromage?
No es el estilo de tu tía, ¿ verdad?
Magnez-vous, sinon c'est râpé!
¡ Rápido, que os quedáis sin!
Tu nous prends, ou c'est râpé.
O cuentas con nosotros, u olvídate.
Dans certains cas, on ne met pas de fromage râpé.
Esto son espagueti alle vongole.
- Je ne veux pas être méchante, mais je crois que c'est râpé pour ce soir.
- No quiero ser mala, pero no creo que don Fantástico aparezca esta noche.
C'est râpé.
Se acabó.
Pour l'avion jusqu'au Botswana, c'est râpé.
No puedes coger un vuelo desde Botswana.
C'est Sam qui l'a râpé.
Sam ralló el queso él mismo.
Pour le cul au chaud, c'est râpé.
Poco duró lo de estar sentado tranquilo en una silla.
Pour mes notes et mon avenir, c'est râpé.
El promedio de calificaciones y mi futuro laboral se van al diablo.
Il m'a offert du gin. Je crois que pour vous autres, c'est râpé!
Y estoy bebiendo su ginebra, así que todos ustedes pueden retirarse.
A consommer râpé, pour votre santé.
Se toma rallado, para mejorar la salud.
Je crois que pour l'invitation, c'est râpé.
- Llegarás tarde a la fiesta.
C'est râpé.
Ahora no puedo.
J'aimerais te souhaiter longue et heureuse vie, malheureusement... c'est râpé.
Quisiera desearte felicidad y una larga vida, amigo... pero, desgraciadamente, eso no ocurrirá.