English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Régal

Régal Çeviri İspanyolca

434 parallel translation
C'est un régal- - le vôtre.
Esto es un lujo... su atención.
Un vrai régal!
- Es estupendo.
- C`est un régal!
- Es maravilloso.
C'est un régal.
Está buenísimo.
Votre attelage n'attend que votre Régal postérieur.
Vuestro carruaje os espera, poderoso rey.
Vous êtes un vrai régal pour les yeux!
¡ Qué alegría verla!
Ça, c'est un régal!
Eso... una delicia.
Et un régal, encore!
Menuda delicia...
Quel régal!
¡ Delicioso!
C'est un régal.
¡ Delicioso!
Vos foies de poulet sont un régal.
Nunca comemos hígados de pollo como éstos.
"Vivre dans le Sud, c'est un régal!"
Vivir en el sur es un gran privilegio.
- Quel régal pour les yeux.
- Qué regalo para los ojos.
Quel régal! Allez, on attaque!
Bebamos y vamos a divertirnos.
Un vrai régal, comme dirait Stacy.
Una verdadera delicia, como diría Stacy.
L'air conditionné, c'est un régal.
Se está a gusto con aire acondicionado.
- Le régal de mon mari.
- El preferido de Doc.
Ça doit être un régal pour les yeux.
Tiene que haber muchas vistas bonitas.
Ses pâtes tiennent au ventre. Elles sont un régal pour les intestins et la panse.
Su pasta tiene tanta sustancia, que al comerla se alegra el estómago y la panza.
Viens t'asseoir. Beau combat, c'est un régal.
Hay un buen combate en la tele.
Quel régal!
¡ Ah, qué bien!
La cervelle est un régal.
Y deja los sesos riquísimos.
... un régal pour les yeux. Disponible en noir...
También disponible en negro...
Du déminage au vif. Un régal!
Un detector humano de minas, qué bonito.
Un régal, ce soir
Se ha lucido esta noche
Vous êtes un régal pour les yeux.
Billie, estás radiante.
La fête de la montagne revient chaque année... Le riz blanc sera le régal de la fête...
La Fiesta llega una vez al año y trae arroz a nuestra humilde mesa.
Un régal pour les photographes, ces sirènes n'ont pas peur de l'eau!
Una imagen que los cámaras no olvídarán. las bellezas se meten en el agua,
C'est le régal des yeux et la volupté de l'estomac.
Es un regalo para los ojos y la voluptuosidad el estómago..
Mais une fois que vous l'aurez en main, le spatterbox est un régal.
Pero en cuanto se familiarice con él y vea cómo responde el Spatterbox... lo disfrutará muchísimo.
Mon seul régal, c'est la sorcellerie
La magia negra la superé
Il faut que je vous parle des hanches de Sal, c'était un tel régal.
Hace falta que les hable de las caderas de Sal, eran tal delicia...
Je ne sais pas à quand remonte un tel régal!
No recuerdo cuando disfruté tanto de una comida.
Thelonious te plaira, il est très profond, c'est un régal.
Te haré escuchar a Thelonious Monk. Te encantará. Es muy profundo.
Un régal!
¡ Una delicia!
C'est un régal... un pur régal.
Una delicia, una auténtica delicia.
Goûte, un vrai régal!
¡ Come, que todo está muy sabroso!
Quel régal!
- Se extrañarán, señor.
C'est à Regal Court.
Es Regal Court, apartamento 29.
J'habite à la résidence Regal.
Vivo en los Apartamentos Regal, en la calle Southern.
La résidence Regal.
Apartamentos Regal.
Ils ont fermé la boîte où Dolly travaillait.
A propósito, acaban de cerrar el Club Regal.
On m'a dit que la boîte était fermée.
Gus dice que el Club Regal fue cerrado.
Une petite boîte aussi propre!
Sí, ¿ te imaginas una redada en el Club Regal?
- Un régal.
- ¿ Le gusta al público?
Le bracelet que maman t'a donné... il me le fallait!
El brazalete, el que mam  Ete regal  E Me gustaba.
Il y a un bon film au Royal.
Hay una buena película en el Regal.
Non. Je serai à 7h devant le Royal.
No, mejor nos vemos a las siete en el Regal.
Alors 7h au Royal.
A las siete en el Regal.
Tu ne connais pas la femme que tu entretiens royalement?
¿ No has oído hablar de una mujer a quien pagas una suite de 50 $ en el hotel Regal Palms?
C'est mon régal.
¡ Vade retro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]