English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Résumés

Résumés Çeviri İspanyolca

107 parallel translation
Nous vous posterons les résumés dans un jour ou deux.
En un día o dos te enviaremos un informe con los experimentos nuevos.
- Je ne vous écrirai que des résumés.
- Me ocuparé de la continuidad.
Je vous veux tous les deux à la bibliothèque, trouvez-moi tous les résumés d'affaires que vous pourrez.
Quiero que ambos vayan a la biblioteca... y encuentren todos los casos que puedan.
Et quelles sont vos passe-temps favoris en dehors de ces résumés?
¿ Cuáles son sus aficiones, a parte de resumir?
Ils ont été transcrits et résumés.
Han sido transcritos y resumidos.
Les livres sont vraiment résumés dans un fichier central?
¿ Los libros realmente están en bancos de cómputos?
Ils ne passent que des résumés.
Están repitiendo.
"Résumés de livre."
"Reportes de libros."
- Non, Tom n'aime pas. Tu devrais lire "Résumés de 101 chefs d'œuvres".
sabes creo que debes seguir leyendo libros hay cientos de volúmenes
Mes travaux, jusqu'en 1973, traitaient de la relativité générale. Ils ont été résumés dans un livre que j'ai écrit avec George Ellis appelé : "Structures à grande échelle de l'espace-temps".
Mi trabajo hasta 1973, se basaba en la Relatividad General y se resume en un libro que escribí con George Ellis, llamado "La estructura a gran escala del espacio-tiempo".
Résumés et classement.
Es un servicio.
J'ai besoin du rapport du S.T.A.R.T. Pas de résumés ou de trucs abstraits.
Sue, necesito datos del desarme. No quiero un resumen.
Aidez-nous à faire nos maths Nos résumés de lecture
Ayúdanos con las mates Y la tarea con esmero
C'est trois mois de tournage résumés en une demi-heure.
Son tres meses de rodaje reducido a media hora.
Il faudrait des résumés de ces films.
Desearía que tuvieran resúmenes de estas películas.
Je sais que vous aimez les résumés, mais je dois vous dire toute l'histoire pour que vous puissiez comprendre.
Sé que quieres una explicación rápida. Así es como trabajas, pero debo contarte toda la historia para que tenga sentido.
Tu connais pas cette petite invention que sont les résumés?
Quizá no hayas oído hablar de una cosita llamadas ediciones Cliff [Abreviadas].
Je dois faire des résumés.
Tengo que hacer resúmenes.
Je ferais aussi bien de m'acheter les résumés de texte.
Pienso que solo leeré el resumen de sus obras.
Voilà, c'est avec sérieux et attention que j'ai examiné la liste des films gratuits, lu les résumés, évalué les mérites, et c'est avec fierté que je t'annonce que j'ai enfin pris ma décision.
He terminado de analizar cada una de estas películas. Las leí, evalué sus méritos... y me enorgullece anunciar que he tomado una decisión.
Résumés d'hier soir, rapports du Conseil national de sécurité, messages des Affaires étrangères.
El resumen de ayer noche, el dietario, notas de prensa del Consejo de Seguridad Nacional y de Política, teletipos del Departamento de Estado.
Nous avons encore nos résumés.
Aún tenemos las recapitulaciones.
Coupures de presse, résumés.
Recortes e ideas...
Un an de retard dans mes résumés de sortie. Faut que je m'y attelle.
Tendré que hacerlos.
Mes résumés de projets et quelques structures de financement que j'ai élaboré.
Mis ideas de política social y unas ideas para reestructurar fondos en las que he estado trabajando.
- Non, je survolais ces résumés.
- Sólo compruebo algo.
Ces coûts, s'ils sont sûrement importants, n'ont pas été résumés ici. "
Estos costos significativos no se consideraron en este reporte ".
Vous pourrez le lire tout au long de l'année et me rendre des résumés toutes les deux semaines. Tant que vous tiendrez les délais, vous pourrez jouer.
Ahora, puedes leerlo durante el transcurso del año entregar informes cada dos semanas para mejorar la nota y, mientras no te atrases, seguirás jugando.
Laisse-moi une heure pour regarder le résumés du base-ball, et je dirais pas à Mavis que tu joues à WoW sur un serveur hors de prix.
Por qué no me das una hora para ver los mejores momentos de baseball, y no le diré a Mavis que estabas jugando al World of Warcraft en su unidad central de un billón de dólares.
Voici des résumés d'activités récentes de gangs dans la région de Los Angeles.
Éstos son resúmenes de la actividad de pandillas... en el área del Gran Los Ángeles.
Quand j'étais enfant, je faisais mes résumés sur des rouleaux de papier de boucherie.
Cuando era una niña hacía mis sumas en rollos de papel de carnicería.
J'ai apporté les résumés.
Bueno, traje los resúmenes.
Tu sais, les résumés, la stratégie?
Ya saben, ¿ el cierre, el sistema?
J'ai fait les résumés des déclarations des témoins.
He reunido los resúmenes de las declaraciones de testigos.
Où sont les résumés?
¿ Entonces dónde están las cintas con los mejores momentos?
Je vais avoir besoin de résumés de toutes les affaires de meurtre ou d'homicide involontaire depuis 30 ans, où le tueur avait moins de 16 ans.
Voy a necesitar los sumarios de todos los crímenes de homicidio sin premeditación de los últimos 30 años, en los que el asesino tuviera menos de 16 años.
Tu résumes une relation à cela?
¿ Es todo lo que crees que hay entre un hombre y una mujer?
Monsieur Odysseus Onassis, mais on le suspecte maintenant d'être faux.
¿ Lo resumes?
Tu te résumes à ton entre-jambes.
Todo lo que eres está entre tus piernas.
- Tu te résumes...
- Todo lo que eres...
T'inquiète, tu lis et tu résumes.
No te preocupes, tú lees y tú resumes.
Si vous m'expliquiez en vitesse pourquoi nous sommes là.
Así que, mientras esperamos, ¿ por qué no me resumes la reunión?
Oui. Tu résumes encore parfaitement une idée complexe à sa plus simple expression.
Sí, Xander, una vez más has llevado un pensamiento complejo a su forma más simple.
- Précisément. - Et pourquoi Buffy n'a pas droit au couplet sur son "résumé à sa forme la plus pure"?
- ¿ Cómo es que a Buffy no le dices "resumes todo a la forma más simple"?
( Sobbing Resumes ) je suis toujours là, perv.
Aún estoy aquí, degenerado.
Vous le faites et vous me le donnez à moi.
- La resumes y me la das a mí.
Vous pourriez ajouter des résumés sous forme de listes. ça facilite la lecture. - Oui? - Ils sont satisfaisants.
- ¿ Sí señor?
Jackie, j'adore quand tu résumes comme ça.
¡ Oh Jackie! Me encanta cuando recapitulas.
Tu résumes tout à de simples équations faciles. Des réponses faciles.
Reducirlo todo a bonitas, fáciles ecuaciones y de bonitas y aún más fáciles respuestas.
Bon... tu me résumes l'histoire.
Bueno, ¿ qué debo saber?
La liste des impôts et des frais.
Estos resumes las varias tasas e impuestos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]