English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Réveille

Réveille Çeviri İspanyolca

18,397 parallel translation
Wayne, réveille-toi.
Wayne, despierta.
Réveille-toi.
Despierta.
Ruthie, réveille-toi.
Ruthie. Ruthie. Despierta.
Ruthie. Réveille-toi.
Ruthie, despierta.
OK, Mims, réveille-toi.
Muy bien, hombre, despierta.
Ne vous attendez pas à ce qu'il se réveille et vous fasse une déclaration.
Si espera una declaración de su parte, no espere de pie.
Mademoiselle Hideko se réveille facilement à cause de ses nerfs.
La Srta. Hideko tiene el sueño liviano debido a los nervios.
Saül, réveille-toi!
¡ Sonson, despierta!
Réveille-toi, Joe! Réveille-toi!
¡ Despierta, Joe!
- Je veux qu'il se réveille.
Quiero despertarlo. - No.
Réveille-toi! Renifle le café!
Espabílate, Ord.
Il respire mais ne se réveille pas.
Respira, pero no podemos despertarle.
Je te parle. Réveille-toi!
Oye, estoy hablándote. ¡ Despierta!
- Ok, mais ne la réveille pas. - Shh.
¡ No la despiertes!
{ \ 1cH00ffff } Réveille-toi
Despertate.
Church était dans la cuisine... bien avant que je me réveille.
En las mañanas, el Sr. Church estaba en la cocina mucho antes de que yo despertara.
- Et là je me réveille.
- Y entonces me despierto.
Je me réveille et j'ai fait cuire des spaghettis.
Siempre me despierto y veo que hice espaguetis.
Ne réveille pas la petite.
Y que no se despierte la niña. Vale.
C'est comme une sieste mais où on se réveille.
Sí, es como dormir despierto.
On se réveille enfin.
Al fin despiertas.
Vous vous êtes réveillé, vous êtes remonté.
Entonces despertó. Volvió a subir por la escalera.
M.C.R.N. Tachi Entre Jupiter et la Ceinture Oh! Regarde qui est réveillé.
ERCM TACHI ENTRE JÚPITER Y EL CINTURÓN Mira quién se despertó.
Moi, je suis désolée de ne pas vous avoir réveillé.
- Siento no haberlo despertado.
Quand je me suis réveillé, elle était morte.
Cuando desperté, estaba muerta.
Réveille-toi!
¡ Despiértate!
Tu t'es enfin réveillé?
- ¡ Oye, Joey!
Je me suis réveillé à la cuisine.
Desperté en la cocina.
Après ça... Je me suis endormi. Je me suis réveillé dans la cuisine.
Después me dormí y desperté en la cocina.
Regardez qui est réveillé.
Miren quién se despertó de su siesta.
Oh, il s'est presque réveillé.
Oh, casi despierta.
- Après les bombardements, nous avons réveillé beaucoup de cellules dormantes.
Después que dimos la noticia, despertamos cada terrorista que estaba escondiéndose en nuestro patio culo.
Réveille-toi!
La encontraste.
- Je suis réveillé. - Super.
Buenas noticias.
Maman, réveille-toi. Réveille-toi!
Mamá, despierta.
Tu es toujours réveillé?
¿ Aún estás despierto?
Tiens-le réveillé. Garde un oeil sur lui. - Garde un oeil sur lui.
- Mantén sus ojos en ti.
- Reste réveillé!
- ¡ Oye! Mantente despierto.
- Daniel, reste réveillé.
- Quédate despierto, Daniel, despierto.
Je l'ai ressenti quand tu t'es réveillé.
Lo sentí cuando te despertaste.
Il s'est évanoui, et a appelé les secours quand il s'est réveillé.
Se desmayó, llamó al 911 cuando despertó.
Je ne me suis pas réveillé.
Me quedé dormido.
Je me réveille à 3h.
Tengo insomnio.
Réveille-toi!
¡ Bran, despierta!
Réveille-toi.
¡ Bran, despierta!
Bran, réveille-toi.
¡ Bran, despierta! - Hodor. Hodor.
Réveille-toi, Bran.
¡ Bran, despierta! ¡ Todos moriremos!
Réveille-toi.
¡ Bran, despierta, necesitamos a Hodor!
Allez, viens Réveille-toi.
Oye, despierta.
Ne te réveille pas.
No te despiertes...
Nikolai, es-tu réveillé?
¿ Nikolái, estás despierto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]