English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Réveillé

Réveillé Çeviri İspanyolca

18,397 parallel translation
Vous vous êtes réveillé, vous êtes remonté.
Entonces despertó. Volvió a subir por la escalera.
M.C.R.N. Tachi Entre Jupiter et la Ceinture Oh! Regarde qui est réveillé.
ERCM TACHI ENTRE JÚPITER Y EL CINTURÓN Mira quién se despertó.
Moi, je suis désolée de ne pas vous avoir réveillé.
- Siento no haberlo despertado.
Quand je me suis réveillé, elle était morte.
Cuando desperté, estaba muerta.
Tu t'es enfin réveillé?
- ¡ Oye, Joey!
Après ça... Je me suis endormi. Je me suis réveillé dans la cuisine.
Después me dormí y desperté en la cocina.
Regardez qui est réveillé.
Miren quién se despertó de su siesta.
Oh, il s'est presque réveillé.
Oh, casi despierta.
- Après les bombardements, nous avons réveillé beaucoup de cellules dormantes.
Después que dimos la noticia, despertamos cada terrorista que estaba escondiéndose en nuestro patio culo.
- Je suis réveillé. - Super.
Buenas noticias.
Tu es toujours réveillé?
¿ Aún estás despierto?
Tiens-le réveillé. Garde un oeil sur lui. - Garde un oeil sur lui.
- Mantén sus ojos en ti.
- Reste réveillé!
- ¡ Oye! Mantente despierto.
- Daniel, reste réveillé.
- Quédate despierto, Daniel, despierto.
Je l'ai ressenti quand tu t'es réveillé.
Lo sentí cuando te despertaste.
Il s'est évanoui, et a appelé les secours quand il s'est réveillé.
Se desmayó, llamó al 911 cuando despertó.
Je ne me suis pas réveillé.
Me quedé dormido.
Nikolai, es-tu réveillé?
¿ Nikolái, estás despierto?
Wayne, réveille-toi.
Wayne, despierta.
Réveille-toi.
Despierta.
Ruthie, réveille-toi.
Ruthie. Ruthie. Despierta.
Ruthie. Réveille-toi.
Ruthie, despierta.
OK, Mims, réveille-toi.
Muy bien, hombre, despierta.
Ne vous attendez pas à ce qu'il se réveille et vous fasse une déclaration.
Si espera una declaración de su parte, no espere de pie.
Mademoiselle Hideko se réveille facilement à cause de ses nerfs.
La Srta. Hideko tiene el sueño liviano debido a los nervios.
Saül, réveille-toi!
¡ Sonson, despierta!
Réveille-toi!
¡ Despiértate!
Je me suis réveillé à la cuisine.
Desperté en la cocina.
Réveille-toi, Joe! Réveille-toi!
¡ Despierta, Joe!
- Je veux qu'il se réveille.
Quiero despertarlo. - No.
Réveille-toi! Renifle le café!
Espabílate, Ord.
Il respire mais ne se réveille pas.
Respira, pero no podemos despertarle.
Je te parle. Réveille-toi!
Oye, estoy hablándote. ¡ Despierta!
- Ok, mais ne la réveille pas. - Shh.
¡ No la despiertes!
Réveille-toi!
La encontraste.
{ \ 1cH00ffff } Réveille-toi
Despertate.
Maman, réveille-toi. Réveille-toi!
Mamá, despierta.
Church était dans la cuisine... bien avant que je me réveille.
En las mañanas, el Sr. Church estaba en la cocina mucho antes de que yo despertara.
- Et là je me réveille.
- Y entonces me despierto.
Je me réveille à 3h.
Tengo insomnio.
Réveille-toi!
¡ Bran, despierta!
Réveille-toi.
¡ Bran, despierta!
Bran, réveille-toi.
¡ Bran, despierta! - Hodor. Hodor.
Réveille-toi, Bran.
¡ Bran, despierta! ¡ Todos moriremos!
Réveille-toi.
¡ Bran, despierta, necesitamos a Hodor!
Allez, viens Réveille-toi.
Oye, despierta.
Je me réveille et j'ai fait cuire des spaghettis.
Siempre me despierto y veo que hice espaguetis.
Ne te réveille pas.
No te despiertes...
Ne réveille pas la petite.
Y que no se despierte la niña. Vale.
C'est comme une sieste mais où on se réveille.
Sí, es como dormir despierto.
On se réveille enfin.
Al fin despiertas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]