Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Saber
Saber Çeviri İspanyolca
104,603 parallel translation
Selon vous, quelles sont mes chances face au test d'honorabilité du barreau?
Quiero saber que chances piensa que tengo de aprobar el examen de caracter y adecuacion del consejo.
Vous avez déjà questionné mon intégrité, et je veux savoir si vous étiez sérieux, ou aidiez-vous seulement Anita Gibbs?
Porque una vez cuestiono mi integridad usted, - Quiero saber, lo dijo en serio, o solo estaba ayudando a Anita Gibbs?
J'ai besoin de savoir qui fait ça et pourquoi.
Necesito saber quién está haciendo esto y por qué.
Je vais commencer par étudier cet enfoiré, mais je vais aussi travailler avec son avocate, qui, vous devez le savoir, sera Linda Rothman.
Voy a empezar investigando a la basura pero también voy a terminar trabajando con su abogado, que debes saber será Linda Rothman.
Pour ouvrir la porte de la maison, le tueur devait connaître l'identifiant et le mot de passe des Chandlers.
Para abrir la puerta de su casa, el asesino tenía que saber el nombre de usuario y la contraseña de los Chandler
Si Rothman a pu savoir ce qu'il y avait sur mon téléphone, c'est parce que vous le lui avez dit.
Rothman sólo podía saber lo que estaba en mi teléfono porque tú le dijiste
En parlant de téléphone, j'aimerai savoir de quel genre d'accès bénéficiait Paul à la maison de son frère avant le divorce.
Sí, hablando de teléfonos, me gustaría saber qué tipo de acceso, Paul tenía a la casa de su hermano antes del divorcio.
Mais tu devrais savoir... Il n'y a rien que je puisse te donner qui pourrait apaiser ton ombre.
Pero deberías saber... que no hay nada que pueda darte que alivie tu Sombra.
- Quelle étoile tu es?
- ¿ Quieres saber cuál eres?
Ce qu'on a vu tout à l'heure nous a convaincus.
Lo que vimos allí nos dijo todo lo que necesitamos saber.
Ça fait peur de savoir que son cœur n'est pas en bon état.
Da miedo saber que el corazón de uno no está bien.
Sache que j'ai besoin de toi
Debes saber que te necesito
Oui, mon mari se fâcherait s'il savait que je lisais.
Sí, a mi marido no le gustaría saber que leo.
Sophia veut savoir si elle devrait s'enrôler dans la Navy.
Sophia, aquí presente, quiere saber si debería unirse a la Marina.
Mais si tu me demandes ce que je préfère... ce sont les plaisirs solitaires... avec un bol d'eau tiède...
Pero si quieres saber lo que prefiero, sería el autoerotismo con un recipiente templado de...
Je peux demander à Internet. Il a l'air de tout savoir sur tout.
Parece saber mucho sobre muchas cosas.
Moi, Roi Roan d'Azgeda, vous préviens qu'une attaque contre Skaikru est une attaque contre nous tous.
Yo, el rey Roan de Azgeda, hago saber que un ataque contra Skaikru es un ataque hacia todos nosotros.
Tu dois savoir qu'on m'a demandé mon opinion et je dois t'avouer...
Debes saber que me han pedido mi opinión sobre él y su posición y debo decirte, sire...
Il faut avoir goûté à la tentation pour savoir si Dieu l'approuverait ou non.
Tal vez se necesita un hombre que ha probado la tentación para saber si Dios le sonreiría o no.
Ceux qui nous veulent du mal doivent savoir qu'ils ne sont plus dans un palais, mais dans une forteresse.
Cualquiera que desee hacerme daño a mí o a aquellos que me son cercanos, debe saber que ya no pondrá un pie en un palacio, sino en una fortaleza.
Chaque jour, jusqu'à la fin de sa vie, votre fils vivra avec la honte de savoir que sa mère a trahi son Roi, son pays et sa famille!
¡ Cada día, por el resto de su vida, tu hijo sufrirá la vergüenza de saber que su madre traicionó a su rey, a su país y a su familia!
Je veux connaître son plan d'attaque.
Quiero saber su plan de ataque.
Laissez-moi voir mon fils, et je vous dirai ce que vous voulez savoir.
Permítame ver a mi hijo y le diré lo que quiere saber.
Et vous le savez, vous nous précédez dans cette liste. C'est pourquoi vous devez savoir qu'un patent troll, Stewart Burke, m'a réclamé la somme de 20 000 dollars pour un droit de licence. Si je la paie, il vous demandera encore plus d'argent.
Y todos saben que están un lugar arriba de nosotros en la lista, por lo que deben saber que un trol de patentes, Stewart Burke, me exigió que le pagara 20.000 por una licencia y, si le pago, les pedirá más dinero a ustedes.
Katrina and the Waves seraient heureux d'apprendre qu'ils vous ont donné un bout de Walking on Sunshine pour rien.
Katrina and The Waves querrán saber que te dieron una parte de "Walking on Sunshine" por nada.
Tout ce que vous devez savoir, c'est que c'est classifié.
Lo que necesitas saber es que es clasificado.
Que trop bien, mais je ne sais toujours pas...
Demasiado bien, pero sigo sin saber...
Que veux-tu savoir?
Vale. ¿ Qué necesitas saber?
On ne pouvait pas savoir qu'elle nous attendrait.
No podía saber que estaría preparada.
Vous ne pouvez pas distinguer les souvenirs de May de mon code.
No puedes saber dónde terminan los recuerdos de May y dónde empieza mi código.
Coulson m'a dit que si je voulais savoir où tu étais aujourd'hui, je devrais te le demander, et il a raison.
Coulson me ha dicho que, si quiero saber dónde has ido hoy, debería preguntarte y tiene razón.
Comment Radcliffe saurait ça?
¿ Cómo iba a saber Radcliffe estas cosas?
Si vous avez besoin de quelque chose, dites-leur juste quoi.
Si necesitas algo, házselo saber.
Que voulez-vous savoir?
¿ Qué quieres saber?
Les Accords de Sokovie lui donnent le droit de connaître leur localisation.
Los Acuerdos de Sokovia le dan el derecho de saber sus ubicaciones.
Je ne veux plus avoir à faire avec cette homme.
No quiero saber nada de ese hombre nunca más.
Alors tiens moi au courant si ça se passe mal.
Bien, hazme saber si va fatal.
Ils ne doivent pas savoir que l'on sait.
No pueden saber que sabemos.
Vous devriez le savoir...
Deberías saber...
- J'en sais assez.
- Sé todo lo que necesito saber.
Assez pour la savoir de notre côté.
Lo suficiente para saber que está de nuestro lado.
Dingue ou pas, je veux savoir ce qu'elle cache d'autre.
Bueno, loca o no, quiero saber qué más está ocultando.
Et maintenant l'homme qui a fait cette promesse et morte, donc on doit leur parler, les faire savoir...
Y ahora el hombre que hizo esa promesa no está, así que... - tienes que hablar con ellos y hacerles saber.
Il y a une chose que j'ai besoin de savoir.
Solo necesito saber una cosa.
Hydra ne nous pense pas assez malins pour savoir quand est-ce que que l'on nous donne des faits détournés pour que l'on reste effrayés, pour qu'ils puissent garder le pouvoir.
Hydra no piensa que seamos suficientemente inteligentes para saber... cuando nos están dando hechos alternativos... para mantenernos asustados, para mantener su poder.
Les gens commencent à apprendre la vérité.
La gente al fin empieza a saber la verdad.
Je veux juste savoir si tu l'es ou pas.
Solo quiero saber si estás o no.
Je veux pas t'en parler.
No hay nada que debas saber.
Vous voulez la vérité?
Queres saber la verdad?
Comment le saurai-je?
¿ Cómo lo voy a saber?
Tu voudrais connaître leurs noms?
42. ¿ Te gustaría saber sus nombres?