Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Sablé
Sablé Çeviri İspanyolca
5,230 parallel translation
Le gantelet mandalorien de l'armure de Boba Fett s'accrocha au sable autour du puits du Sarlacc, et le chasseur de prime apeuré sortit de la gueule du monstre de sable. Il a raison.
de las fauces de la bestia arena.
Il vous suffit de l'agiter dans le sable pendant 10 minutes et ils sortiront bien.
Agitar en arena durante 10 minutos y que será bueno.
Vous secouez ça dans le sable pendant 10 minutes et vous vous retrouverez avec de la rouille.
Muévete en la arena de 10 minutos y se obtiene el óxido.
Là, je ne vois que du sable.
Ahora mismo, todo lo que veo es arena.
Sandistan ( le pays du sable ), je crois.
Arenistán del Sur.
Faites votre préparation de cookie dans le sable.
Hagan galletitas ustedes mismos.
Regarde, je mange du sable.
Mírame, estoy comiendo arena.
Nettoie ce bac à sable, et rentre chez toi.
Limpia el arenero y vete a casa.
Hey, je croyais que tu avais dit l'avoir trouvé enterrée sous le sable.
Oye, pensaba que habías dicho que la econtraste enterrada en la arena.
J'ai bricolé ce bac à sable derrière la maison.
Te construí un arenero en la parte de atrás.
Le Seigneur leur a donné une descendance aussi innombrable que les grains de sable en bord de mer.
El Señor les dio descendientes como la arena innumerable que está a la orilla del mar.
Toi avec la tête coincée dans le sable.
Tú con tu cabeza metida en la arena.
Vous savez, comme le vieux sac de sable / or ou idoles d'Indiana Jones.
Ya sabes como Indiana Jones con la bolsa de Arena en, En busca del arca perdida.
Plage de sucre, sable noir, océan bleu.
Dulce playa, arenas negras océano azul.
Eh bien, si nos hommes perdent du sang partout sur le sable africain, on a bien de la chance d'avoir trouvé un moyen de le remplacer.
Bueno, teniendo niños perdiendo sangre en toda África, somos afortunados de haber encontrado una manera para que la puedan recuperar.
Le vieux renard du désert va bouffer du sable dans pas longtemps.
Espera y verás, el Zorro del Desierto va a hacer que se coman la arena.
Tempête de sable?
¿ Tormenta de arena?
Les mondes qu'ils nous content sont comme des grains de sable réunis par les plages de leur esprit et c'est notre boulot de les aider à recueillir ce sable pour en faire des châteaux qui ne seront jamais balayés.
Las palabras que nos dicen son como granos de arena recolectados en las playas de sus mentes y nuestro trabajo es ayudarlos a recolectar esa arena y construir castillos de pensamiento que nunca puedan ser destruidos por el agua.
L'année dernière quand je suis rentré à la maison, j'avais du sable dans la raie.
El año pasado cuando llegue a casa, habia arena en mi raja.
Du sable?
Arena?
Salut, le sable.
Hola, arena.
T'as gâché le sable!
Haz arruinado la arena!
OK, alors je le suis pour le sable.
Ok, entonces yo lo soy por la arena.
Nous savons qu'il a appareillé depuis l'Arabie Saoudite et ses conduits nasaux étaient plein de sable et d'autres micro-organismes en rapport avec le désert
Sabemos que embarcó hacia Arabia Saudí y sus fosas nasales contenían arena y otros micro-organismos presentes en el desierto.
N'empêche, vous allez voir. À la Commission de Discipline de Pékin, je ferai envoyer le Chef et votre patron pelleter du sable au bagne.
Mira lo que pasa... cuando haga la denuncia a Beijing... el jefe y el nuevo jefe Jiao, arrastrarán arena en la cárcel.
Vous avez des sacs de sable.
Tenéis sacos de arena.
Le sable est tout doux sous mes pieds. Marcher sur la plage hein?
La arena se siente linda en mis piecitos.
J'y ai réfléchi et j'ai vu cette plage déserte de sable blanc dans un magazine, et m'y voilà, assise devant un bungalow en chaume, sirotant un mojito.
Bueno, yo he estado pensando sobre eso y vi esta playa desierta de arena blanca en una revista, y ahi estaba yo sentada frente a un techo de paja bebiendo un mojito
Des champs de sable!
Rocas gigantes que llevan días escalar.
Oh, un autre avantage d'avoir un petit ami qui avait l'habitude de dormir dans le sable.
Otro beneficio de tener un novio que está acostumbrado a dormir en la arena.
Je veux dire, je-je-je croyais que c'était qu'on était sur la bonne voie. mais si je ne peux pas me battre contre des tempêtes de sable et des bibelots, je pense qu'il est de toutes façons temps de revoir ça, non?
Es decir, de cierta manera teníamos algo que iba bien, pero si no puedo competir con tormentas de arena y artefactos, supongo que era el momento de replanteárselo de todos modos, ¿ no?
Je pense les barils de sable... ils attendaient que le soleil se couche pour qu'ils puissent jeter les corps dans l'océan.
Estoy pensando que los barriles con arena... estaba esperando a que el sol se pusiera para tirar los cuerpos al océano.
Ce qui veut dire que Hughes n'était pas dans la trappe de sable.
Lo que significa que Hughes no estaba en la trampa de arena.
- Châteaux de sable?
- ¿ Castillos de arena?
Ding, ding, ding. Chacun retourne dans son coin. Je veux que tout le monde s'entende dans le bac à sable V3.
Ding... todo el mundo de vuelta a sus esquinas... quiero que todo el mundo se lleve bien en el ruedo de V3.
- Pan et ses troupes sont connectés avec chaque grain de sable de l'île.
- Gracias. - Pan y su tropa están en sintonía con cada grano de arena de la isla.
Sauf que j'ai la tête dans le sable et deux flics qui viennent de confirmer votre histoire.
Excepto que tengo una cabeza preservada en un frasco y dos policías que respaldan tu historia.
Tu ne peux pas en rire, mais tu es supposé croire. aux buissons magiques et au déluge et que trois pauvres poissons peuvent nourrir des centaines de de personnes pleines de sable et de poussière dans le désert.
No puedes bromear, pero se supone que creas en zarzas ardientes mágicas, y en inundaciones y que tres pésimos pescados alimentan a miles de personas cubiertas de arena y polvo del desierto.
Donc, si tu jettes du sable, prépare-toi à te salir.
Así que si me echas tierra encima, prepárate para ensuciarte.
Le studio nous laisse jouer dans son bac à sable.
El estudio nos deja jugar en su cajón de arena.
Une figurine de Dark Vador, pour que je puisse coller son tout petit sabre laser en plastique dans l'urètre du père noel.
Un muñeco de Darth Vader para poder meter ese pequeño sable luminoso plástico en la uretra de Santa.
Ils ont creusé partout dans le sable.
Ellos excavaron toda la playa.
Quelque chose plus comme une épée ou un sabre.
Algo más parecido a una espada o sable.
Qui utilise encore un sabre?
¿ Quién usa sable hoy en día?
- Une épée, peut être, ou un sabre?
- Una espada, quizás un sable.
Au fait, beau travail avec le sabre.
Buen manejo del sable, por cierto.
C'est vraiment si dur à croire que j'ai pu toucher son sabre?
¿ Es tan difícil de creer que podría haber cogido su sable?
Alors, j'ai examiné les grains de sable des cheveux de McBride et de son nez et de ses oreilles, et ils ne viennent pas tous d'Afghanistan ou d'Iran.
He analizado los granos de arena del cabello, nariz y orejas de McBride y no todos son de Afganistán o de Irán. No, son de Estados Unidos.
Les associés sont comme des grains de sable.
Asociados, son como granos de arena.
Tu veux que je fasse le tour de ta Floride?
¿ Es hora de limpiar el sable?
Commissaire Dee, recevez Dragon Docile.
Oficial Dee. Este es el "Sable del Dragón"...