English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Sabre

Sabre Çeviri İspanyolca

4,540 parallel translation
Donc personne ne s'intéresse au poste jusqu'à ce que je me propose, et soudain ça devient la dernière édition limité du sabre laser au Comic-Con?
Así que, a nadie le interesa el trabajo hasta que yo lo pido, y entonces se convierte en el último sable de luz edición limitada de la Comic-Con.
J'ai vu une annonce Sabre pour un poste de manager dans la branche imprimantes.
Vi un aviso en el sitio web de Sabre, para una posición de gerente en su división de impresoras.
Je dirais que c'est un cimeterre ( sabre ) plus qu'un couteau.
Yo lo llamaría cimitarra, más que cuchillo.
Tu montes une équipe pour aller trois semaines à Tallahassee pour développer et lancer une chaîne de magasins Sabre.
Vas a formar un equipo, para ir a Tallahassee durante tres semanas, para crear y abrir una cadena de tiendas Sabre.
T'inquiète pas pour le coût, c'est Sabre qui régale.
Y no te preocupes por los gastos, Sabre paga la cuenta.
Une salle de réunion nous attend pour quand on sera au siège. C'est quoi, ce projet?
Sabre ha dispuesto una sala de conferencias para nuestro uso mientras estemos en la central.
On doit aider Sabre à se lancer sur le marché de la vente au détail.
¿ Y cuál es este Proyecto Especial? Básicamente, Sabre nos ha encargado que le ayudemos a introducirse en el mercado al por menor.
C'est le premier jour du projet spécial :
Hoy es el primer día del nuevo proyecto de Sabre :
Le siège de Sabre est à 30 minutes à la vitesse limite.
La central de Sabre está a 30 minutos, conduciendo al límite.
Puis j'ai tilté. Et si Sabre avait une boutique?
Entonces me di cuenta, ¿ y si Sabre tuviera una tienda?
Alors, parlons de ces boutiques Sabre.
Vamos a hablar de la tienda Sabre entonces.
Nous avons la pyramide Sabre, n'est-ce pas?
Tenemos la Pirámide Sabre, ¿ verdad?
Je ne le saurais jamais.
Nunca lo sabré.
Perce le ballon avec ton sabre!
con su espada
Si tu ne marques pas tous tes crimes ou si tu fais une fausse déclaration, je te laisse imaginer les conséquences.
Si olvidas algo, lo sabré. o si mientes lo más mínimo en tu confesión... El resto, lo dejaré a tu imaginación.
Donc le moindre appel que vous passez, le moindre textos, je le saurais.
Así que cada llamada que hagas, cada mensaje, yo lo sabré.
J'ai pas vu le château, mais oui, c'est vilain.
Lo sabré cuando vengan a ahorcarme.
Puisque que tu filmes, je veux que t'assures que la batterie ne se décharge pas.
Sabré si ya estás filmando. Así que asegúrate- - No quiero que se me agote la batería.
J'en saurais plus lorsque j'y serais, mais il va avoir besoin d'une craniectomie complète.
Sabré más una vez que esté allí, pero va a necesitar una craneotomía completa.
Dirty Ally Team
# Si te lo muestro, entonces sabré que no dirás lo que dije #
Et imagine moi, sans toi pour me demander si je suis réveillée, comment je serai quand c'est le milieu de la nuit?
Imagíname sin ti alrededor preguntándome si estoy despierta, ¿ cómo sabré cuándo es medianoche?
Je verrai quand j'y serai.
Lo sabré cuando llegue allí.
Confesse ces offenses délibérées et je saurais alors quel traitement te faire subir.
Confiesa la premeditación del insulto y entonces sabré cómo tratarte.
Si quelqu'un les a trifouillées, je le saurai.
Si alguien las ha manipulado, lo sabré.
Et je devrai lui donner ceci.
Lo sabré en cuanto lo vea.
Le premier étage est plutôt endommagé à l'arrière, mais je n'en saurai pas plus avant le matin.
El primer piso está bastante dañado atrás, pero realmente no sabré mucho más hasta la mañana.
Mais d'abord, je dois savoir quel est ton accord pour que je sache comment te les délivrer.
Pero primero, tengo que saber qué hay así sabré cómo contarla.
Tu pourrais lui demander quelles sont ses films et séries favorites Et ensuite tu reviens me le dire, et je saurais si il est gay Mais ne..
Podrías preguntarle cuáles son sus películas y programas favoritos, y luego viene y me lo cuentas y sabré si es gay.
Sinon, comment le saurais-je?
¿ Pero como lo sabré?
Donne moi une raison de pourquoi tu as pris celle là, je saurais quoi dire à ce mecs.
Dame la razón para coger este caso y así sabré qué decir a estos tipos.
En trouver une bien suffira amplement, tu sais.
Sabré cual es la madre de alquiler correcta cuando la conozca. Bueno, no creo que se trate de encontrar la correcta.
S'il me regarde, je saurai qu'il m'aime bien.
Si me mira, sabré que le gusto.
Comment je saurai quand faire venir le type avec ces tubes d'aspiration pour tout vidanger?
¿ Cómo sabré cuándo hay que llamar a los hombres de los tubos para que succionen la mierda del suelo?
Mais il saura.Et je saurai.
Pero él lo sabrá. Y yo lo sabré.
L'ADN ne collera pas, bien sûr, mais d'ici à ce que ça se sache, je saurai ce que je veux savoir.
El ADN no coincide, por supuesto, pero en el momento en el que salga a la luz, yo sabré lo que necesito saber.
Mais au moins je saurai que j'ai fait une chose de vraie.
Pero al menos sabré que hice una cosa bien.
Bref, Ã © coute, sois sympa et envoie-moi un petit message pour que je sache que tu vas bien.
De todos modos, sólo hazme un favor y mándame un texto rápido. Así, al menos sabré que estás bien.
bassin cassé? je ne vais pas tout savoir avant que nous ayons le OR elle est entrain de mourir
No sabré nada hasta que la llevemos al quirófano.
Je ne vais pas gaspiller davantage d'essence en venant pour des bribes d'informations, alors à présent, si tu sais quelque chose, je le sais aussi.
No botaré más gasolina para recibir información a medias, así que, desde ahora cuando sepas algo, yo sabré algo.
Voyons, je voudrais savoir éventuellement, pourquoi il est venu me demander si je connaissais le gars sur la photo qu'il m'a montrée.
Lo sabré al final ; me mostrará una foto y preguntará si te conozco. Sí, me vio.
Mais ce qu'ils lui ont fait, je ne le saurai jamais.
Pero que hicieron. Nunca sabré.
Tu as une identité? Pas de porte-monnaie ou de porte - feuille donc on ne sait pas qui c'est.
Estas laceraciones son superficiales, no letales, pero no sabré qué la mató hasta tenerla en la morgue.
J'ai appelé Jo, une amie, fondatrice de Sabre.
Así que llamé a Jo, una vieja amiga, fundadora de Sabre,
J'en saurai plus après avoir fait quelques tests.
Sabré más después de hacer algunas pruebas.
Soit tu me dis qui est ta source soit tu retournes ramper dans le trou dont tu n'aurais pas dû sortir, et on n'entendra plus jamais parler de toi.
O vas a decirme quien es tu fuente o vas a volver a arrastrarte al agujero del que saliste, y nunca sabré nada más de ti.
Je le saurai bientôt.
Lo sabré pronto.
Je ne saurais pas tant que je ne serais pas revenu au labo pour quelques tests.
Y no lo sabré hasta que vuelva al laboratorio y haga algunas pruebas.
Comment je saurai si je suis trop près?
¿ Cómo sabré si estoy demasiado cerca?
Comment puis-je être sûre que vous les laisserez partir?
¿ Cómo sabré que va a dejarles ir?
parce que je ne sais même pas ce qui est arrivé, et ensuite j'ai pensé "je le saurai", et après j'ai pensé "oh mon dieu j'ai mal à la tête a force de penser"!
porque nisiquiera yo sé que pasó, y entonces pensé "lo sabré", y luego pensé "Dios mío me duele la cabeza de tanto pensar"!
Allo? Non, mon pote. Tu te trompes de numéro.
Para cuando me ponga con el desván, ya sabré que hacer con el resto de mi vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]