Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Sage
Sage Çeviri İspanyolca
7,048 parallel translation
J'ai l'impression que je devrais être plus sage.
Me parece que debería ser más sabia.
Êtes-vous sûre que c'est une sage décision?
¿ Estás segura de que es una buena elección?
Peut être aurait-il été plus sage de ma part de vous dire la vérité sur moi et sur ce que je suis.
Tal vez hubiera sido más sabio por mi parte simplemente decirle la verdad sobre quién y qué soy.
À mon avis, c'est une très sage décision...
En mi opinión, es una decisión muy inteligente...
Je serai sage!
¡ Estaré bien!
Ce serait plus sage.
Es seguro.
Et bien, ma mère était sage-femme, et elle disait que quand une femme enceinte rote comme vous, ça veut dire qu'elle attend un bébé diabolique.
Bien, mi madre era partera, y decía que cuando una mujer embarazada eructaba como usted, tendría un bebé maldito.
J'ai peut-être surestimé votre sage conseil.
Puede que haya dejado atrás su sabio consejo.
Un voisin est allé chercher une sage-femme à Wilmslow.
Hay una vecina. Corre a Wilmslow a por una matrona.
Je te veux aussi ici quand il naîtra. Je vais pas gâcher de l'argent pour une sage femme.
También quiero que estés presente en el parto, no pienso malgastar dinero en una matrona.
Miriam, veux-tu aller chercher la sage-femme?
Miriam, corre y trae a la matrona.
J'aurais dû prendre une sage-femme.
Debería haber llamado a la matrona.
Est-ce sage?
¿ Eso es inteligente?
Le plus sage est de creuser ici.
Si no se derrumbó, pero es más seguro que perforar hasta aquí.
Vous croyez que ça aurait été sage?
¿ Crees que eso hubiera sido sabio?
Sage?
¿ "Sabio"?
Oui, reste sage et je te donnerai les coquilles d'oeuf et filtres à café.
Sigue haciéndolo bien y tendrás todas las cáscaras de huevo y café molido.
Tu es si sage.
Eres muy sabia.
Oh, garde le, sage gars.
Sigue así, chico listo.
- Sage décision.
- Un movimiento inteligente.
Reste sage, okay?
No te muevas, ¿ vale?
Sois sage avec Rose pendant que maman est au travail aujourd'hui, d'accord?
Ahora, sé un buen chico con Rosa mientras mami está en el trabajo, ¿ está bien?
Tu es sûr qu'il est sage de diviser l'équipe, quitter cette base?
¿ Seguro que es aconsejable separar al equipo, dejar esta base?
Je ne sais pas si c'est sage, mais c'est la bonne chose à faire.
No sé si es sabio, pero es lo correcto.
Quand il aura fini, ce serait sage de lui laisser l'avoir.
Cuando esto termine, creo que sería sabio dejarle tenerlo.
Je pense qu'il serait sage d'avoir une guérisseuse à mes côtés. Plus particulièrement une qui sache travailler sous pression.
Creo que sería sabio tener una sanadora en el viaje, especialmente una que lo hace bien bajo presión.
Walter Wallen est sûrement en chemin pour Fairhope pour examiner Olive et Sauge.
Walter Wallen probablemente esté de camino a Fairhope para hacer una crítica de Olive y Sage.
Excusez-moi, pouvez-vous me dire comment aller à Olive et Sauge à Fairhope?
Disculpe, ¿ podría decirme cómo llegar al Olive and Sage de Fairhope?
Je ne sais pas comment ces deux lunatiques ont pu concevoir une enfant aussi sage.
No sé como ese par de lunáticos han tenido una hija tan educada.
Je me demande s'il est vraiment sage d'enlever un élu.
Sr. Reese, tengo que poner en duda la sensatez de haber secuestrado a un funcionario electo.
Sois sage.
Ten cuidado, Shaw.
Etait-ce sage vu que tu as cru que j'essayais de te tuer?
¿ Fue conveniente eso ya que crees que traté de matarte?
Comme c'est sage de votre part de reconnaitre une telle vérité si tôt dans votre vie.
Y qué sabio de tu parte... darte cuenta de esta gran verdad tan temprano en la vida.
Je crois qu'il serait sage de partir avec une guérisseuse.
Nos vendría bien tener a una sanadora cerca.
Non, le plus sage serait de me m'autoriser à continuer ma mission et donner au Duc aucune indication sur comment tu es venus pour perturber ses efforts sur ordre du roi.
No, la medida más atinada sería permitirme continuar con mi misión y no dar ninguna indicación al duque de lo cerca que estuvo de interrumpir sus esfuerzos en nombre del rey.
♪ Quand je serai plus sage ♪ ♪ Et plus âgée ♪
* cuando sea más sabia * * y mayor *
♪ Je suis plus sage ♪ ♪ et plus âgée ♪
* cuando sea más sabia * * y mayor *
Étant donné qu'on vient d'échouer dans notre mission, tu crois vraiment que c'est sage?
Teniendo en cuenta que fallamos en la misión que nos dio ¿ de verdad te parece tan buena idea?
Ce n'est pas très sage.
Bueno, eso es imprudente.
Sage-femme parlant.
Al habla una comadrona.
Ils sont les deux seuls sur nos livres, mais elle a dit quelques-unes des filles ont pas vu une sage-femme ou un médecin pour semaines.
Solo hay dos de nuestra lista, pero dijo que algunas chicas no habían visto a una comadrona o a un médico durante semanas.
Il dit que la matrone est officiellement remplacé, nous devons avoir une sage-femme qualifiée en place autour de l'horloge.
Dice que hasta que la enfermera jefe sea sustituida, debemos tener a un enfermera en la casa permanentemente.
Ecoute, TC, je comprends que... que les choses restent légères entre nous, ce qui est sage, mais..
Mira, T.C., Lo entiendo... no vamos en serio, relación formal, pero... eso no significa que no podamos hablar
Était-ce bien sage?
¿ Fue eso sensato?
Vous êtes sage de ne pas parler. Mais cela en dit plus que ce que vous croyez.
Eres inteligente no hablando, aunque eso me dice más de lo que crees.
Un sage m'a dit une fois... Hier, en réalité... que nous nous battons pour ceux que nous aimons.
Un hombre sabio me dijo una vez... ayer, como una cuestión de hecho... que luchamos por lo que amamos.
Sois sage, ok?
Sé buena, ¿ sí?
Ce n'est pas sage.
No creo que sea inteligente.
Ils avaient une sage solution un seul porte la honte de tous.
El que lleva la vergüenza de muchos.
Michelle a raison.
Os conocisteis en la boda de Sage y Tyler.
Voilà qui est sage.
Muy maduro por tu parte.