Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Salina
Salina Çeviri İspanyolca
476 parallel translation
Amenez moi 10 poches de solutions saline chaude.
Tráeme 10 bolsas de solución salina tibia.
Ce gèle ne nous aide pas, mais la solution saline chaude...
Que congelación no nos hacen ningún favor, Pero la solución salina tibia... Se veía bien.
- Augmentez la salinité.
- Aumente la solución salina.
Ca doit faire au moins 100 km.
Esta salina tiene 110 kilómetros, de un extremo al otro, quizá más.
On a traverse le desert.
Acabamos de cruzar la salina.
Une solution saline intraveineuse.
Una solución salina, intravenosa. Está demasiado débil, ha perdido mucha sangre.
On a dû fuir dans les plaines de sel. Le soleil a achevé Monk.
Tuvimos que huir, cruzando un desierto con solución salina. y el sol abrasador y mortal.
Richie Bell et deux de ses gars ont attaqués la banque à Salina.
Ritchie Bell ha atracado el banco de Salina.
- Salina, au Kansas!
- ¡ Salina, Kansas!
Mon nom estJudy Barton Je viens de Salina, au Kansas
Mi nombre es Judy Barton Vengo de Salina, Kansas
" "Judy Barton, numéro Z2967 94 425 avenue Maple, Salina, Kansas"
" "Judy Barton, número Z2967 94 Avenida Maple 425, Salina, Kansas"
C'est son Excellence le prince Salina!
¡ Déjenle pasar! ¡ Es su excelencia el Príncipe de Salina!
Qu'en dit le Prince Salina... irritable et orgueilleux comme il est!
¿ Qué opina el Príncipe de Salina, él que es tan rabioso y orgulloso?
Pour le Prince Salina... ce serait une tragédie... que de renoncer à la villégiature à Donnafugata, où nous allons
El Príncipe Salina, por ejemplo. Para él sería un drama tener que renunciar a sus veraneos en Donnafugata, hacia donde vamos ahora.
Apollon entouré de nuages Tous exaltant la gloire de la famille Salina
Apolo, envuelto en nubes, y todos juntos, exaltando la gloria de la Casa Salina.
Concetta aura sa dot mais la fortune des Salina sera divisée en sept parties.
Concetta tendrá su dote, por cierto. Pero la fortuna de la Casa Salina deberá dividirse en siete partes.
Et il a l'impudence de te charger, toi, le prince Salina pére de la petite qu'il a trompée, de faire ses propositions... au pére de cette catin, de cette...
Y ahora, incluso tiene la audacia de encargarte a ti, su tío, el padre de la criatura a quien ha engañado, de ir a pedirle a ese granuja la mano de esa ramera! Fabrizio, tú no debes hacer eso!
Je suis le fils du Prince Salina
- Soy el hijo del Príncipe de Salina.
En vérité, j'avais l'intention... de repartir aprés avoir parlé au prince
En verdad, mi intención es volverme de inmediato después de haber hablado con el Príncipe de Salina.
La princesse Corbera di Salina
- La Principessa Corbera de Salina.
Prince, nous faites-vous l'honneur de vous asseoir à notre table?
¡ Príncipe Salina! ¿ Quiere hacernos el honor de sentarse en nuestra mesa?
Vous avez vu le prince Salina?
- ¿ Ha visto al Príncipe de Salina?
Tu as vu le prince Salina?
- ¿ Has visto al Príncipe de Salina?
C'est illégal!
¡ Va contra la ley... es arena salina!
Je faisais des études de vétérinaire à Salina.
Estaba estudiando para veterinario en Salina.
Il est de la plus grande utilité, Salina.
Hace mucha falta, Salina.
J'y ai réfléchi longuement...
Salina, lo he meditado mucho.
Moi, Maelgan... au nom des pouvoirs que m'ont conférés Dis et Zeus, te charge en ce jour, Salina, reine des lceni devant le gui sacré et la faucille d'or, de diriger ton peuple avec sagesse
Yo, Maelgan, por los poderes concedidos por Dis y Zeus, te conmino, Salina, reina de Icenia, ante el muérdago sagrado y la hoz de oro, a que guíes a tu pueblo con sabiduría,
Maintenant que te voilà reine... sache gouverner avec sagesse.
Salina, ahora que eres reina, te ruego que gobiernes con sabiduría.
Salina a droit au bonheur.
Salina tiene derecho a ser feliz.
II n'y aura de mariage pour la reine ni aujourd'hui ni jamais!
La reina Salina no se casará ni ahora ni nunca.
Salina elle-même, dans un proche avenir, fera appel au pouvoir des druides pour l'aider à briser les chaînes romaines qui asservissent le pays.
Salina, en un futuro próximo, usará el poder de los druidas... para cortar las cadenas romanas que atenazan esta tierra.
Salina... c'est un civil.
- No, es un civil.
Salina... j'y ai réfléchi longuement... et c'est toi que j'ai choisie.
Salina, lo he meditado mucho. Y tú eres mi elección.
M'entends-tu Salina?
- ¿ Me has oído?
Fais-moi confiance.
Salina, confía en mí.
Veux-tu mourir, Salina?
¿ Quieres morir, Salina?
Non, mais un groupe de femmes est parti pour la saline.
No, no a Lucía no la he visto, pero óyeme, yo sé que cogieron un grupo de mujeres pa'llá pa'la salina.
J'ai donc pris la route de Salina.
Es por eso que tomé la ruta de Salina.
Vous voulez aller à Salina?
- ¿ Quiere ir a Salina?
Tôt ou tard, un camion ou une voiture s'arrêterait pour Salina.
Tarde o temprano un camión o un coche de Salina tenía que pasar.
La police est maligne à Salina.
La policía es muy astuta en Salina.
Je me rappelle qu'ils ont gagné le concours de danse à Salina.
Recuerdo cuando ganaron el concurso de baile en Salina.
Elle s'occupe d'un restaurant à Salina.
Ella lleva un restaurante en Salina.
- A Salina.
- A Salina.
Quand j'ai dit à Billie que j'allais à Salina, elle insista pour venir.
Pero cuando se lo dije a Billie, ella insistió en acompañarme.
- Solution saline.
Déme un poco de solución salina.
et des Salina!
¡ incluso de los Salina!
Salina... et c'est toi que j'ai choisie.
Y tú eres mi elección.
Salina... moins vite!
¡ Salina, ve más despacio!
II faut te rendre.
Salina, debes rendirte.