Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Satellite
Satellite Çeviri İspanyolca
3,328 parallel translation
J'ai piraté un réseau électrique, brouillé un satellite, et... payé un gars du câble.
Me metí en una red eléctrica, he roto un satélite, y... Soborné a un tipo del cable.
Qui a intercepté le satellite militaire?
¿ Quién ha interceptado los satélites militares?
Ouais, un satellite.
Sí, un satélite.
Ouais. Pas n'importe quel satellite.
Sí, no cualquier satélite.
Le tout premier satellite.
El primer satélite.
Et mon antenne satellite parabolique?
¿ Qué hay de mi antena parabólica?
Il vous faut un satellite géostationnaire.
Necesitas un satélite geoestacionario.
un satellite géostationnaire.
satélites geoestacionarios
Mr Kanack, si je peux me permettre, lancer un satellite, même un petit en orbite est horriblement cher.
Sr. Kanack, señor, aunque se pudiera, poner incluso un pequeño satélite en órbita es exorbitantemente caro.
Trouve moi un revendeur de satellite d'ici une heure, ou t'es viré.
Consígueme un comercial de satélites en una hora o estás despedido.
Mon boss a un satellite.
Mi jefe tiene un satélite.
C'est son propre satellite privé, ok?
Es su propio satélite privado, ¿ vale?
On a un satellite.
Tienes nuestro satélite.
Satellite, téléphones, des données visuelles... la totale.
Satélite, móvil, transmisión imágenes... todo.
J'ai continué à examiner la séquence satellite et j'ai suivi la meurtrière après qu'elle ait quitté la scène...
Encontré algo. Continué buscando un video de satélite y seguí a la asesina cuando dejó la escena...
Avec le système Schneier de cryptographie et le satellite à liaison montante?
¿ Con el sistema de criptografía Schneier y la conexión vía satélite j-dam?
La résonance magnétique traverse l'imagerie du satellite
La resonancia magnética viaja a través de la conexión vía satélite de imágenes...
Passez au satellite thermique.
Conectando a satélite termal.
En suivant le signal satellite du disque dur de Katya que Dr DuCon, ici, a acheté du KGB.
Seguí la señal satelital del disco duro interno de Katya... - ¿ Qué?
J'étais en connexion satellite avec Stanley McChrystal depuis Kandahar.
Tenía a Stanley McChrystal vía satélite desde Kandahar.
Nous allons perdre la couverture satellite à 05h00.
Perderemos la cobertura satelital a las 05 : 00hs.
Bravo, on a perdu le satellite.
Bravo, perdimos el satélite.
El Soldat a un contact au GSI qui l'a prévenu de notre couverture satellite.
Quien sea que "El Soldado" tenga en el sistema de satélites le avisó sobre la cobertura del satélite. Sí.
Nous sommes de toute évidence en retard pour le buffet, donc on a pas eu d'autre choix que d'engager des gens proches d'une borne satellite.
- Bueno, obviamente vamos tarde con el buffet, así que tuvimos que contactar con gente que se acercara a un segundo plato.
En direct par satellite, sont trois puissant partisans de la nouvelle loi :
Se unen a mí ahora por satélite son tres fuertes partidarios de la nueva ley :
- Pourquoi il ne peut pas utiliser notre liaison terre-satellite?
- ¿ Por qué no puede usar nuestro enlace?
Très bien, il a notre téléphone satellite.
De acuerdo, tiene nuestro teléfono satélite.
Le service satellite dit que son téléphone n'émet aucun signal. C qui veut dire qu'il est détruit ou très profondément sous terre.
El servicio de satélites dice que su teléfono no da señal, lo que significa que o ha sido destruido o enterrado muy profundo.
Et vous avez des preuves montrant que je peux rebondir sur notre satellite?
¿ Y obtuviste pruebas que pueda retransmitir por nuestro satélite?
C'est l'image satellite la plus récente que nous ayons de Copperfield.
Esta es la más reciente imagen satelital que tenemos de Copperfield.
C'est un écran télé plasma haute définition, et en supplément le bouquet de luxe des chaînes sportives par satellite.
Esa es una pantalla plasma de 46 pulgadas de alta definición. completa con un paquete deportivo de lujo por satélite.
Non, tu nourris, loge et tu fournis la télé satellite. à un cancrelat.
No, estas dándole comida, albergue y TV satelital a una cucaracha.
Même le téléphone satellite sonne occupé.
Ni siquiera por el teléfono satelital.
Nos images satellite confirment que l'armurerie voisine est accessible via un toit - non protégé.
Nuestras imágenes del satélite confirman que el arsenal colindante es accesible desde una puerta sin vigilancia en el tejado.
On gare un camion satellite.
- Aparcamos un camión satélite ahí fuera.
Oh, j'ai changé le bouquet satellite "option familiale"
He configurado el nivel del satélite de "opción familiar"
Ok, l'interview sera par satellite avec Robin Roberts...
# Voy a ponerme en marcha # La entrevista será vía satélite con Robin Roberts...
Le satellite l'a repéré vers Mogadiscio.
El satélite confirma que va directo a Mogadiscio.
Baxter : On a un signal satellite de la rue adjacente. mais ça grouille d'ennemies.
Tenemos información de satélite por la calle adyacente, pero se llena de hostiles.
Je viens de recevoir une autorisation pour vous, afin de passer au député Brody un appel sur le téléphone satellite.
Acabo de recibir permiso para que le des al Congresista Brody un teléfono por satélite.
Monsieur, vous pouvez vous asseoir pour tester la transmission par satellite?
Congresista, ¿ puede sentarse en la silla para probar la emisión satélite?
Ce pourrait être les débris d'un satellite.
Podría haberse desprendido de un satélite.
Le NGA s'occupe des images satellite.
N.G.A está seleccionando imágenes de satélite.
Avec le délai de la transmission satellite c'est trop risqué de tirer sur une cible mouvante.
- No hasta que pare. Con el retardo del satélite... es muy arriesgado disparar a un objetivo en movimiento.
Ce que j'allais dire, c'est que si vous attendez dimanche, le satellite de Google survolera Pasadena.
Lo que iba a sugerir es que si están dispuestos a esperar hasta el domingo, el satélite de Google estará sobre Pasadena.
On doit trouver un bon endroit pour que le satellite nous voie.
Ahora necesitamos un buen lugar para que nos vea el satélite.
Il y a eu beaucoup de dégâts, et des reconstructions. Pour l'état des lieux actuel, à part ce qu'on aura sur satellite, on ne fera que deviner.
Entonces se destruyó mucho y se ha reconstruido, pero... la pinta que tiene ahora, excepto por lo que podemos ver con el satélite, solo lo estaremos suponiendo.
Support satellite sur le deuxième écran.
Las imágenes del satélite están en el monitor dos. Gracias.
Un satellite a été redirigé. l'imagerie thermique la repérera.
Sí, pero nuestros amigos de la NORSAT están redirigiendo un satélite sobre el terreno, así que si Karen sigue dentro del coche, captarán su imagen térmica.
La photo de Al Masri a été prise par satellite.
La foto de al Masri fue tomada por satélite.
Non, l'appareil s'en charge, en utilisant un satellite.
No, la máquina ya lo hace por ti, utilizando un satélite.