Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Scopé
Scopé Çeviri İspanyolca
175 parallel translation
GRANDSCOPE
GRAND SCOPE
Il est tourné en Scope et tiré en couleurs par GTC à Joinville.
Se filmó en Scope y fue procesada por GTC en Joinville.
Forte réverbérations sur mon scope.
Veo una masa sólida cercana.
- Avion non identifié sur mon scope.
- Aviones no identificados en la pantalla.
Sa résistance au mental-scope est remarquable.
Su resistencia al interrogatorio es considerable.
Calcul de trajectoire. Je passe au scope.
- Rastreador en marcha.
Oui, mais dans mon rêve, c'est un flacon de Coludrex.
Si, pero me persigue una botella de Scope.
Un autre gadget Vector-Scope qui ne marche pas.
Otra cosa de Vector-Scope que no funciona. No tiene importancia.
Il travaillait pour un labo du nom de Vector-Scope, à deux pas.
Más que la policía. Trabajaba para un laboratorio llamado Vector-Scope.
Une puce volée ce matin chez Vector-Scope.
Por desgracia, lo han robado del laboratorio Vector-Scope esta mañana.
Pas le temps. Appelle Vector-Scope. Dis-leur que je ramène Tuck Pendelton.
No puedo hablar ahora, pero llama a Vector-Scope... y diles que tengo a Tuck Pendelton y que le llevo hacia allí.
On t'amène au labo.
Vamos de camino a Vector-Scope.
- On est dans les temps? - Plus vite!
- ¿ Llegaremos a Vector-Scope a tiempo?
Hémoglobinoscope!
Blood-o-scope, Bleed-o-rama.
Mettez-la sous scope et vérifiez sa fréquence.
- Abdomen suave. No muy sensible. - Ponle 60 de Toredol.
- Un scope? - Un scope cardiaque.
- No se mezcla alcohol con morfina.
- D'une bradycardie à un scope plat.
¿ Puedo irme?
Mettez-la sous scope et vérifiez sa fréquence.
Conecta un monitor y veamos su línea de ritmo.
- Un scope?
- ¿ Monitor?
- Un scope cardiaque.
- Monitor cardíaco.
Prends le scope.
- ¿ Qué pasa? - Es un favor.
12 minutes de plus, sur écran large, en scope.
Veinte minutos extra, pantalla widescreen.
Mettez-le sous scope, il fait un arrêt cardiaque.
Colóquelo en los monitores. Tiene un paro cardíaco.
Je l'ai trempé dans le rinse-bouche d'Olivia.
Lo moje en Olivia's Scope.
- Le scope est toujours plat.
- Sigue parada.
Le scope est plat.
Línea plana.
Comment je peux créer une force si je ne me relie pas au scope?
¿ Cómo puedo hacer una prueba si no la conecto al campo?
Ghandar, sur le scope, vous voyez quoi?
Ghandar, monitor cardíaco. ¿ Qué ves?
Le scope est plat.
Parada.
Elle doit être mise sous scope.
Necesita estar conectada a un monitor.
Posez-lui un scope.
Conecten el monitor.
Le scope est branché, j'ai la tension, la saturation, et le chariot est là.
He pedido monitor cardiaco, saturación de oxígeno, dinamapa y desfibrilador.
Mettez-le sous scope.
Enchufadlo a un monitor.
- Malik, essaie de brancher le scope.
- Malik, intenta ponerle el monitor.
C'est bon. Retirez le scope.
Vale, ahora quita el telescopio.
On le met sous scope et on fait un tracé.
Monitor y panel.
- Le scope est branché.
- El monitor está.
On la met sous scope, sonde d'intubation.
Observémosla por el monitor. Intubación esofageal 7,5.
Mets-le sous scope.
Carol, el monitor.
Passe rien, patron. Clair, le patron de Scope.
No pasa nada, jefa.
- Asystolie sur le scope!
- ¡ Asístole en el monitor!
Vous pouvez m'aider à redémarrer le scope de Mme Farr?
¿ Puedes ayudarme a reiniciar el monitor de ECG de la Sra. Farr?
- Je branche le scope.
- Voy a enhebrar.
Attention au vérito-scope!
Está bajo el Detecta-verdades.
Y a une cassette à lui dans le scope,
Hay una cinta en el vídeo, es suya.
Une télé, un scope, un radiocassette, mais... un seul haut-parleur marche.
Una tele vieja, una videocasetera... Tiene un estéreo portátil...
- Rien de reconnaissable au scope.
- El monitor no registra nada.
Surveillez le scope, son cœur est irrégulier.
- No pierdas de vista el monitor. - Bien.
Electrocution avec arrêt. - Il n'y a pas d'autre scope libre?
- ¿ Qué hay libre con monitor?
On va le mettre sous scope en Réa pédiatrique.
Tenemos que monitorizarlo en la uci.
Dynamap en automatique, et je veux le scope vers moi.
Pon el dynamap. ¡ Y orienta el monitor hacia mí!