Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Scéne
Scéne Çeviri İspanyolca
517 parallel translation
- SCÉNE
- ESCENARIO
Et les deux amants... vous le raconteront tout au long quand ils seront en scéne.
Y ambos amantes... darán su discurso, mientras aquí estén.
Retounne sur scéne! Tiu ne peux pas me faire ga
Mabel, regresa al escenario.
- SCÉNE 11 Examen d'entrée au Conservatoire
- ESCENA 11 Sala de Audición de Conservatorio Francés
Il a reçu un prix, debout, sur la scéne, devant tout le monde, et maman a pleuré.
Le dieron hasta un premio, allí, sobre el escenario. Y todo el mundo mirándole. Mamá lloró.
Ne montez pas sur la scéne!
¡ No suba al escenario!
Avec l'aide de notre public, je vais jouer une scéne de notre pièce.
Con la ayuda de algunos miembros de nuestro público me gustaría presentar una escena de nuestra pequeña obra.
Ne monte pas sur scéne!
¡ No suba al escenario!
La scéne est en place, tout comme cette nuit-là.
El escenario está montado, igual que aquella noche.
Dans 20 ans, si tu oses regarder une autre femme, je ne me gênerai pas pour faire une scéne.
Y en veinte años, si miras a otra mujer no me avergonzaría de hacer un escándalo.
C'est la scéne 71.
Esta es la escena 71.
Scéne 71, à nouveau.
Escena 71...
Dans cette scéne, Jesse ne te tire pas dans le dos.
Ahora, en esta escena, Jesse no lo ataca por la espalda.
Scéne 93, deuxième.
Escena 93, toma dos.
Grâce au ciel, nous vivons en des temps où nul ne meurt plus par amour, sauf sur scéne.
Gracias al cielo vivimos en una época en la cual ningún hombre muere por amor, salvo en el escenario.
Ne devais-tu pas monter sur scéne il y a cinq minutes?
¿ No se suponía que actuabas hace cinco minutos?
Bon, allons-y, tout le monde sur scéne.
Está bien, amigos. Vamos. Al escenario.
A présent, répétons encore cette scéne.
Ahora, ensayemos una vez más esta escena.
La scéne n'est pas encore prête.
Llega la caza de la princesa y no hemos preparado la escena.
McFly m'a raconté la scéne d'avant le dîner.
McFly me ha contado su increíble comportamiento antes de la cena.
Puis-je finir cette scéne, cette derniére clause du testament?
¿ Puedo terminar la última escena? Digo, ¿ la cláusula del testamento?
Ce n'est pas le moment de faire une scéne de ménage.
No es hora de una pelea doméstica.
J'aimerais mourir sur scéne.
Me gustaría morir en el escenario.
Mise en scene de la réconstruction :
Director cinematográfico de la reconstrucción :
Mis en scene :
Filmjuego dirigió :
Camarade Goussev, notre assistant du metteur en scene.
El companero Gúsev es el asesor principal de nuestro director.
"GABBY" MORGAN SANSE SU SCENE
Morgan triunfa en la escena.
Tu dois monter sur scéne
- Significa todo tu futuro.
LE TRIOMPHAL RETOUR A LA SCENE DE GEORGE M. COHAN.
EN SU REGRESO TRIUNFAL AL ESCENARIO en I'D RATHER BE RIGHT
Quelle mise en scene!
¡ Diga, diga!
( Scene manquante sur TCM France )
Yo no critico nada. Bien están las cosas como están. Sí.
( Scene manquante sur TCM France )
Con el permiso de Vuestra Alteza, el Capitán Brummell. Ah sí, querida. permítame que le presente al Capitán Brummell.
En scene, les filles!
¡ A escena, chicas!
Ecoutez-moi! A mon signal, mettez-vous sur deux rangs. De chaque cote de la scene.
Cuando dé la señal, se ponen en fila de a uno a cada lado del escenario.
Restez bien en rang, pas de pagaille sur la scene.
Y pónganse en fila recta.
Immolation scene the soprano will love.
Amarán la escena de la inmolación de la soprano.
- Bravo pour Ia scene du deux!
- ¡ No está mal la actuación!
VERS LA SCENE
AL ESCENARIO
Metteur en scene :
Director :
- Oui, Monsieur de metteur en scene.
- Sí, director.
Moi, Hidaka, sur scene avec Sugar Torch.
Me rebana el cuello como a un plátano. ¡ Yo, Hidaka, en un espectáculo con Sugar Torch!
Tu ne monteras plus sur scene.
No habrá ese número.
Alors je suis allée la voir sur scene.
Por eso fui... a verla actuar.
Scéne 93, première.
Escena 93, toma uno.
QUANT A LA SCENE DU CRIME...
LA ESCENA DEL CRIMEN...
Comme l'auteur fait monter en scene les masques anciens il veut faire revivre certaines des anciennes coutumes
Como el autor esta aun poniendo en escena a las viejas mascaras quiere recuperar algunas de las viejas costumbres
Et si, sur scene, Paillasse surprend son epouse avec son galant il declame un beau sermon
Si ahi arriba Pagliaccio sorprende a su esposa con un galan en su cuarto hace un discurso comico
Quand tu feras tes grimaces la-haut, sur la scene
Mientras hagas muecas ahi arriba, en el escenario
- Cette scene semble reelle
- Esta escena parece de verdad
- En scene, Tonio
- Hay que salir, Tonio -?
SCENE PERDUE
ESCENA PERDIDA