English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Sea

Sea Çeviri İspanyolca

180,354 parallel translation
Ne me dit pas si c'est faux, sauf si ça l'est.
No me lo digas si es verdad, a no ser que no lo sea.
On peut peut-être encore partir d'ici.
Quizás no sea demasiado tarde para salir de aquí.
J'aime que Jake soit un peu bordélique et qu'il apprécie tant ses baskets à la noix et qu'il ne se prenne pas la tête pour les agendas.
Me encanta que Jake sea un poco desordenado y que le importen tanto sus tontos tenis y que no se estrese por los calendarios.
Alors tant que la tumeur ne grandit pas trop vite, on peut repousser l'opération pour que le bébé grandisse.
Mientras el tumor no crezca muy rápido, podemos retrasar la operación hasta que el bebé sea más grande...
J'ai juste besoin qu'elle soit la meilleure.
Solo necesito que ella sea la mejor.
Je ne veux pas parler ou discuter ou danser ou je ne sais quoi.
No quiero... hablar o discutir o bailar o lo que sea.
Déplacez-moi vers l'arrière, n'importe où, je m'en fiche.
Cámbieme a la parte de atrás, donde sea, no me importa.
Ce n'est pas la pire chose qui puisse nous arriver.
Puede que no sea lo peor del mundo.
Elle ne va pas faire ça non plus, Dr. Grey, pas avant qu'on soit en sécurité.
Tampoco lo hará, Dra. Grey, no hasta que sea seguro.
On a touché une mauvaise masse d'air ou un nuage ou quelque chose et on attend juste qu'un gros accident d'avion se produise.
Nos topamos con una bolsa de aire o nube o lo que sea, y ya estamos a nada de un accidente de avión.
Je ferai atterrir cet avion dès que ce sera possible, mais pas avant.
Aterrizaré este avión en el momento en que sea seguro, antes no.
Ça a intérêt à être un bon hôtel.
Será mejor que sea un hotel bonito.
Elle a besoin tout le O neg disponible et trouve son groupe sanguin.
¡ Necesita tanta O negativo como sea posible y buscad el tipo y pruebas cruzadas!
- Nous sommes là pour vous.
- Estamos aquí para lo que sea.
Mais en supposant qu'il lise et que ce soit un rat de bibliothèque, si tout le monde suivait ce principe,
Pero suponiendo que sí lea y que sea un ávido lector, si todos siguieran ese principio,
Comment la rendre plus forte?
¿ Para que sea más gracioso?
C'est sûrement la seule situation où tu veux que ton père soit meurtrier.
Pero creo que solo en una situación como esta deseas que tu padre sea un asesino.
C'est ça.
Dios mío, como sea.
Bordel!
¡ Maldita sea!
Y a intérêt.
Más vale que lo sea.
On pourrait discuter.
¿ Tal vez ahora sea un buen momento para que tengamos una pequeña charla?
Sara, coupez l'alimentation de tout objet inutile du vaisseau.
Sara, tienes que desconectar cada componente que no sea esencial en la nave.
Ce qui est censé se produire me dépasse.
Lo que sea que tenga que pasar, es mucho mayor que yo.
Une interférence, même minuscule, pourrait avoir des conséquences désastreuses sur le flux temporel.
Cualquier interferencia, sin importar lo minúscula que sea, podría tener consecuencias desastrosas para la corriente temporal.
Je ne suis pas historienne, mais on ne peut pas obtenir le sang du Christ sans le Christ.
No soy historiadora pero no creo que sea posible obtener la sangre de Cristo sin Cristo.
On m'a dit que vous souffriez de la fièvre des tranchées, et j'espère que c'est le cas, ou je vous dénonce comme déserteur.
Me dijeron que sufría de fiebre de las trincheras, y más le vale que sea así, o le declararé un desertor.
Ils m'ont dit que je l'avais déjà fait, mais je suppose que ça ne prend pas une ride.
Me dijeron que ya lo había hecho antes, pero no creo que sea algo que pueda dejar de gustar.
Je n'en reviens pas.
No me puedo creer que esto sea todo.
Je refuse d'y croire.
Me niego a creer que esto sea todo.
Je suis prêt à tout.
Soportaré lo que sea.
Quand on veut quelque chose, on fait tout pour y arriver.
Titus, si quieres algo, haz lo que sea para lograrlo.
Merde, elle est morte.
Maldita sea, está muerta.
Mais ils ont pu le transférer à Santa Adaladia ou à El Diablo, les deux faisant ressembler Matamoros à un SPA.
Pero podrían transferirle a Santa Adaladia o a El Diablo, las cuales hacen que Matamoros sea como un día en un spa.
Il ne pouvait pas s'en procurer aux États-Unis.
No podría conseguir lo que sea eso en el país.
C'est vrai que je nous ai dégoté quelques offres.
O sea, conseguí un par de ofertas.
Justement. Je veux que PiperChat soit une vraie boîte.
Quiero que PiperChat sea una empresa real.
C'est vraiment...
- O sea, es... Vaya.
C'est notre dernière opportunité pour nous parler.
Seguramente sea la última vez que hablemos.
Avant d'avoir une trique brune dans ton fute, c'est peut-être pas une femme.
Antes de que tengas una erección, considera que quizá no sea una mujer.
Si je dois mourir ici, qu'il en soit ainsi, Et sinon, toi et les autres recrues me sauverez.
Si estoy destinado a caer, oye, que así sea, y si no, tú y los otros reclutas me salvaréis.
Et je ne serai peut-être jamais racheté.
Y puede que nunca sea redimido.
Alors là tu peux faire ce qui doit être fait!
Así que puedes hacer lo que necesites que sea hecho.
Juste parce que tes intentions sont bonnes ne veut pas dire que tes maths le sont.
Solo porque nuestra intención sea buena no significa que nuestra matemática lo sea.
Ce qui l'a tué.
Lo que sea que le matara.
Si quelqu'un offre mieux, allez-y.
Si alguien ofrece un trato mejor, bienvenido sea.
Ça empêche de réfléchir.
Hace que sea más difícil pensar.
Ce qui est responsable n'est pas loin.
Sea lo que sea lo que hizo esto, está cerca.
Espérons que c'est l'intelligente de la famille, car il y a un grand méchant loup dehors, et vous vivez dans une maison de paille.
Bueno, esperemos que sea el cerebro de la familia porque hay un gran lobo malo de monstruo ahí fuera y vivís en una casa de madera.
Espérons-le car il y en a encore des millions comme elle, de l'autre côté, et très bientôt toutes trouveront leur chemin jusqu'à cette dimension.
Bien, esperemos que así sea, ya que hay millones más como él. al otro lado y muy pronto todos encontrarán la manera de entrar a esta dimensión.
C'est sûrement une idée très difficile à comprendre.
Es probable que sea un concepto muy difícil.
Alors, rien?
Lo que sea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]