Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Service
Service Çeviri İspanyolca
36,601 parallel translation
Rendez-moi service.
Hazme un favor.
Es-tu au service du khan?
¿ Estás al servicio del Kan?
Votre résidence a violé plusieurs arrêtés de notre association de propriétaires, tel que votre service de sécurité garé sur plusieurs places toute la journée, le ramassage des poubelles sans permission, et les cônes disgracieux placés dans la rue,
Su residencia ha violado varios estatutos de nuestra asociación de propietarios, tales como su seguridad tomando mucho de nuestro espacio de estacionamiento 24 horas al día, el retiro de botes de basura sin permiso, y conos antiestéticos que son colocados en la calle, por nombrar algunos.
Désolé, on n'a ni restaurant ni service en chambre.
Lo siento. Aquí no tenemos restaurante ni servicio de habitaciones.
Vous connaissez tous Miles Person, du service efficacité.
Bien. Y todos conocéis a Miles Person, vicepresidente de "Ocuparse de los negocios". ¡ Bueno, pasad!
- Si ça te rend service.
Lo que sea de ayuda.
J'ai besoin d'un service, entre médecin.
Necesito un favor, un médico a otro.
- J'ai besoin d'un service médical.
- Necesito un favor médica.
- quand il n'est pas en service.
- cuando no estaba trabajando.
Content de vous rendre service.
Me alegra poder ayudar.
Pour commencer, tu dois t'engager à 500 heures de service à la communauté, d'abord diriger des ateliers, après tu peux prononcer tes vœux.
Para empezar, debes comprometerte a 500 horas de servicio comunitario. Primero trabajar en talleres y luego puedes tomar tus votos.
Désolée, je n'étais pas de service hier soir. Étiez-vous de service la nuit où Harold Miller est mort?
No estaba trabajando anoche. ¿ Trabajó la noche que Harold Miller murió?
À votre service!
Te han retado.
À votre service!
¡ Te han retado!
Rends toi service, garde tes sentiments pour ton journal.
Hazte un favor, ahórrate tus sentimientos para tu diario.
La semaine dernière, j'étais folle, Marjorie était folle, le mec de la station-service était fou.
La semana pasada yo estaba loca, Marjorie estaba loca, el tío de la gasolinera estaba loco.
Ils ont un service aujourd'hui à Jéricho.
Van a tener un servicio hoy en Jericho.
S'il y a une chose que j'ai apprise en 52 ans de service public, c'est qu'il n'existe pas de problème si complexe ou de crise si grave qui ne puisse être réglé en 20 minutes. Alors...
Y si hay algo que aprendí en 52 años de servicio público es que no existe un problema lo suficientemente complejo ni una crisis tan grave que no pueda resolverse satisfactoriamente en 20 minutos, así que...
C'est le service que vous me rendrez en échange de celui que je vous fais déjà.
Usted me hará ese favor, a cambio del que yo le estoy haciendo a usted.
Si je vous aide dans cette affaire, pourrais-je vous demander un service en retour?
Si lo ayudase con ella en este asunto, ¿ podría pedirle un favor a cambio?
Et elle s'est toujours considérée au service de ce pays, qu'elle a servi jusqu'au bout.
Y siempre se vio a sí misma como una sierva de nuestro país, al que sirvió hasta el final.
Mais j'ai une ou deux idées plus générales concernant le service proprement dit.
Aunque pensé que se podrían cambiar un par de cosas en la ceremonia.
Le moment le plus saint, le plus solennel et le plus sacré de tout le service.
El momento más divino, más solemne y más sagrado de toda la ceremonia.
Je l'ai emmené pour lui témoigner ma gratitude pour son service et pour soutenir ma sœur.
Lo traje conmigo para mostrarle mi gratitud por sus años de servicio y para apoyar a mi hermana.
On est tous deux de service demain.
Ambos tenemos patrulla mañana.
Tu as le potentiel pour faire de grandes choses dans ce service, mais faire équipe avec un Reagan,
Tienes el potencial necesario para hacer grandes cosas en este departamento... pero ser compañera de un Reagan...
Tim était un membre décoré et respecté de ce service.
Tim era un condecorado y respetado miembro de este departamento.
Le lieutenant Harrison a été dans ce service, mais là, on doit le traiter comme un criminel armé.
El teniente Harrison era miembro de este departamento... pero ahora debemos tratarle como si fuera otro delincuente armado.
Tu ne te rends pas service en parlant ainsi.
Hablar así no te ayuda en absoluto.
Après 40 ans dans ce service, j'ai droit...
Luego de 40 años en el departamento... creo que tengo derecho a...
Il est au service psychiatrique pour observation.
Está en el ala de psiquiatría para observación.
Peut tu me rendre un service?
¿ Puedes hacerme un favor?
Elle pensait être Mère Térésa, au service des pauvres.
Se creía la Madre Teresa sirviendo a los pobres.
JE-JE ai essayé d'appeler, mais mon téléphone n'avait aucun service.
II intentado llamar, pero mi teléfono no tenía servicio.
Donc si je peux gagner assez d'argent, avec un peu de chance, ce sera nommé "Service de Soin Pédiatrique Megan Dodd".
Así que si puedo ganar suficiente dinero, con suerte, será llamada "Guardia pediátrica Megan Dodd".
On est sur une voie de service dans l'enceinte.
Estamos en un camino de servicio del complejo.
33 ans, madame, au service de quatre souverains.
- Treinta y tres años, señora, - y serví a cuatro monarcas.
Avant de discuter de tout ça, sachez que nous vous sommes extrêmement reconnaissants pour vos années de service.
- Exacto. Bueno, antes de hablar de ello, quiero que sepas lo agradecidos que estamos todos contigo - por tus años de servicio.
Martin, vous êtes au service du Palais depuis trois ans?
Martin, ¿ cuánto llevas trabajando para el Palacio, tres años?
Vient un moment où tout chef d'État doit se demander, si en restant au pouvoir, il rend service au pays ou le pénalise.
Llega un momento en que todo líder debe preguntarse si, al permanecer en su puesto, está sumando o restando a su país.
Oh. Merci pour votre service.
Gracias por su servicio.
Nous allons commencer le service en quelques minutes.
El funeral comenzará en unos minutos.
Un service?
¿ Funeral?
Le service.
El funeral.
Mais quand vous avez quitté mon service, vous aviez en votre possession 4000 $ de produits.
Pero cuando abandonaste tu trabajo, tenías en tu poder 4.000 dólares de producto.
Je devrais reprendre au service de mon neveu.
Debería regresar al funeral de mi sobrino.
Regarde ce service.
Mira esta ED, Daniel.
Je suis la responsable du service.
Soy Jefe de Servicios al Paciente.
Une clause de non-divulgation sera signée avant d'entrer... et les effets personnels seront rendus seulement lorsque la visite sera terminée... auquel point, l'invité sera escorté hors des locaux, par l'ascenseur de service.
Un acuerdo de confidencialidad será firmado antes de la entrada... y serán devueltos los objetos personales sólo cuando la visita ha terminado... momento en el cual, el huésped será acompañado fuera de las instalaciones, a través del ascensor de servicio.
Rendez moi service et sortez que je puisse marier ceux dont le mari s'est déplacé.
Hay personas esperando fuera.
Et maintenant, tu menaces un policier en service.
Tienes antecedentes penales.