English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Shock

Shock Çeviri İspanyolca

2,608 parallel translation
Mais j'ai compris une chose :
Pero después del shock inicial, me di cuenta de algo :
On doit faire un électrochoc.
Necesito que pares. Esta en shock.
Elle délire. Elle a le pouls filant!
El pulso es débil, creo que está en shock.
La mort est due à un choc septique.
Causa de la muerte es por síndrome de shock tóxico.
Je devrais vous emmener à l'hôpital, vous êtes choquée.
Debo llevarte al hospital, creo que aún estás en shock.
Elle est en état de choc depuis que ses fils ont été tués.
Está en estado de shock desde que murieron sus pequeños.
En état de choc, les gens perdent la mémoire.
una persona está en shock, así que suprimen sus recuerdos.
Septicémie.
Está en shock séptico.
Elle revit le choc.
Revive el shock.
C'est pour le choc.
Es para el shock.
Je ne suis pas sous le chox.
No estoy en shock.
Ignorez ce que je viens de dire, c'est le choc qui parle?
Ignora lo que acabo de decir, es el shock el que habla.
Il est choqué...
Está en shock.
ils doivent être choqués.
Sí, deben estar en shock.
Patient grelottant, nauséeux, ischémique, en état de choc.
Paciente ingresa con escalofríos, náusea, isquemia, en shock.
Car je supporte pas encore les chocs.
Sigo en shock.
T'es en état de choc.
Estás en estado de shock.
J'étais gelée, il faisait très froid, je tremblais, j'ignorais que j'étais en état de choc, on nous poussait dans des couloirs, on se regardait, on nous a mis dans des lits, on a tiré les rideaux,
Estábamos congelados, hacía muchísimo frío. No me daba cuenta de que estaba temblando estaba en shock. Nos tumbaron y nos miramos el uno al otro.
S'il vous arrive quelque chose physiquement, vous allez à l'hôpital, ou si vous avez un problème, un choc ou autre... et vous vous dites que vous mourez.
Si te pasa algo físicamente si la gente va al hospital porque le pasa algo... Tienes un shock o algo así, y luego piensas : "Sí, podría morirme ahora".
Nous avons même essayé une thérapie par électrochoc.
Hasta probamos con terapia de shock.
Apathique et en état de choc, j'ai quitté, à la fin de 1989, la jungle de Papouasie occidentale.
Paralizada y en shock, dejé, a fines de 1989, la jungla de Papúa Occidental.
Ça a dû te faire un choc.
Debe haber sido todo un shock.
En fait votre corps est en "mode survie", alors ce que vous vivez est un choc.
Tu cuerpo intenta sobrevivir. Estás en estado de shock.
Les vampires ont-ils des chocs nerveux?
¿ Puede un vampiro estar en shock?
Il est en état de choc.
Está entrando en shock.
Ma mère dit qu'il est en état de choc.
Mi madre dice que está en estado de shock.
Tu as l'air d'être en état de choc.
Te ves como si estuvieras en estado de shock.
La chloropropamide le ralentit. L'insuline le met en état de choc.
El chroma lo ralentiza y la insulina le provoca el shock.
J'ai juste... Je veux dire, j'étais un peu sous le choc quand tu...
Es sólo que... estaba en shock cuando me...
Tu t'es évanoui parce que tu bouffes que des merdes.
Entraste en shock porque has estado comiendo muy mal.
- Tu es en état de choc.
- Estás en shock, Hernández.
Il va faire un choc anaphylactique.
Su garganta se cierra, y puede entrar en shock anafiláctico.
Mince, quel choc.
Es culpa mía. Estoy en shock.
Votre mère doit être retournée.
Tu madre debe estar en shock.
Ce n'est pas juste, c'est un choc.
Es injusto... un shock.
Pas de blessure. C'est le choc, on fait quoi?
No hay herida. debe de estar en estado de shock. ¿ Qué hacemos?
Mets mon cerveau dans un corps, je travaillerai comme imitateur d'animaux. Écoute ça.
Voy a descansar aquí, recuperar el aliento y entrar en estado de shock.
Alors, il était sous le choc.
Sonaba como si estuviera en shock.
N'approchez pas, il est en état de choc.
Atrás. Por favor, no le toques. Está en shock.
- elle en mourra.
- probablemente morirá del shock.
Cette conversation m'a donné un choc.
Esta conversación me tiene en estado de shock.
Choquée.
Está en shock.
Tu connais le syndrome du choc nasal?
¿ Has oído el síndrome de shock nasal?
Toute odeur âcre ou répugnante met Rose en état de choc nasal.
Cualquier olor feo o putrefacto le causa shock nasal a Rose.
Le choc hypovolémique ne rend pas la seconde étape superflue?
¿ No, no el shock hipovolémico, el segundo paso era innecesario?
Ça doit être un choc pour vous, de voir le jour où on vous a tiré dessus.
Esto debe ser todo un shock para ti, teniente... ver el día en el que eras disparado.
- Oh, j'ai été choqué.
Estaba en shock.
Faisons trembler le monde.
Dejemos al resto del mundo en shock.
Carl est fier, il ne veut plus aller aux offices, alors l'église nous menace de nous retirer notre certificat.
No lo sé. Creo que está en estado de shock. No me lo creo.
Regardez ça, ça vient des caméras en face de chez Lesley.
Sí. Tengo frío. Entraré en shock.
- Il est en état de choc.
- Pienso que está en shock.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]