English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Shows

Shows Çeviri İspanyolca

962 parallel translation
His conduct shows him as such
Su conducta demuestra cómo es.
J'ai fait du théâtre de boulevard, du cabaret, du striptease...
Trabajé en vodeviles de mala muerte, en shows improvisados, en bares sucios...
La rue, l'usine, le striptease, les banlieues.
Deles tugurios, shows de vodevil, máquinas fabriles.
J'ai monté 50 shows, j'en monterai 50 autres.
He producido 50 comedias musicales y produciré 50 más.
- Fini, les shows.
- Ninguno si estamos en lo correcto.
Les gens en veulent plus.
La gente ya no paga más por shows.
Vous ne faites plus de shows?
Así que, estás en el negocio del cine, ¿ hey Si?
Il jouait dans la troupe de sa fac.
Ganó sus medallas en shows universitarios.
Je suis ténor. J'ai joué dans deux shows à la fac.
Soy un cantante, protagonicé dos shows en la Universidad de Arkansas.
Nos shows passent dans des cinémas, pas des facs.
Nuestros shows salen en teatros, no en universidades.
"Que deviennent les shows qu'on n'a pas montés?"
"¿ Qué ocurre con las comedias musicales no producidas?"
"Ces shows qu'on n'a pas montés?"
"¿ Qué pasa con los musicales sin producir?"
Plusieurs spectacles prendront l'affiche.
Pronto se estrenarán muchos shows.
J'ai engagé des centaines de filles dans mes spectacles, et toutes sortes de choses leur sont arrivées.
He contratado a cientos de chicas en mis shows y les han pasado todo tipo de cosas.
j'avais prévu plus d'un tour pour t'éblouir.
¿ Sabe que tenía muchos shows para deslumbrarlo?
Gaspiller de l'argent en galas quand je suis pratiquement indigente et quand on tronçonne mes dividendes.
Gastar más dinero en shows de caridad cuando prácticamente soy una indigente... y mi dividendo se redujo en un millón de acciones.
Je ne m'y intéresse pas.
Pero los shows no me interesan.
Tu veux en faire un autre?
¿ No podría hacer otros shows?
Dites-le-moi si c'est important, parce que dans ce spectacle... même sans costume, les girls seront toujours assez vêtues.
Como que tienes los shows mezclados, ¿ no? Como que un poquito. Si puedo ayudar, dímelo.
- Jamais rencontré?
No deseo. Me encantan sus shows.
Je vous invite à chacun de mes quatre spectacles.
- Sí, yo recuerdo. ¿ Tú no? A cada uno le daré un palco en mis cuatro shows.
Déjà hypothéqués pour payer les placements.
- ¿ Sobre qué? Sus shows. Es demasiado tarde.
Celui au Miracle Shows.
Con Espectáculos Miracle.
Tu devrais accepter l'offre du cirque Miracle Shows.
Envía un cable a Espectáculos Miracle diciendo que aceptas el trabajo.
Le Miracle Shows est un bon cirque.
Espectáculos Miracle es una buena empresa.
- Un spectacle amateur.
- Shows de aficionados.
- Tu en produiras plein.
- ¡ Vas a producir grandes shows!
THÉÂTRE DE L'OPÉRA D'HARLEM 4 SPECTACLES DE VARIÉTÉS PAR JOUR
TEATRO ÓPERA DE HARLEM VODEVIL 4 SHOWS DIARIAMENTE 4
Ces noms qui faisaient rêver l'Amérique.
Grandes shows que hicieron parte de los sueños de Estados Unidos.
Quand je commence un de ces shows, j'oublie tout le reste.
Lo comprendo. Cuando empiezo con estas cosas, parece que me olvido de todo lo demás.
Je parle des spectacles à la lucarne, dans les foires.
¿ Recuerdas los peep-shows de las ferias?
Celui qui fait les spectacles au Garden.
Claro. Él organiza los shows en el Garden.
Ce n'est pas notre habitude.
Así no era como organizábamos los shows.
" Pépé est allé au cabaret, il a été subjugué
Mi abuelo vio los shows de chicas Y me habó de una perla
Sebastian fait des dégâts partout où il passe.
Sebastián arruina todos los shows.
Je suis venue entre deux représentations.
Vine entre dos shows del Copa.
- Ça se voit.
Shows de Hacerlo.
C'est M. Goldstone qui organise le show!
El Sr. Goldstone lleva los shows de Grantziger.
" J'ai commencé à vivre mon rêve il y a trois semaines.
Comencé a vivir mi sueño hace tres semanas, en medio de los shows.
Un des meilleurs spectacles sur Terre!
¡ Uno de los mejores shows en la Tierra!
Pourquoi traiter le major Jong autrement que si l'on était sur Terre?
De veras has visto todos mis shows de TV? Si, creo que sí.
Et Associated Shows de Londres.
Interesa comprar. Diga precio.
" J'arrive apres 2 shows et 4 heures de sommeil.
" Llego tras 2 shows y 4 horas de sueño.
S'il y a des dégâts, c'est eux qui remettront tout en état. Vous savez, j'ai participé à Woodstock.
Participé de Woodstock, hice otros shows... y ya me envolví como abogado... y como ejecutivo en festivales.
Tous les autres concerts se sont bien passés. Dites, ce gars, là-bas, il a intérêt d'arrêter ça.
Saben... todos los shows han sido tranquilos.
C'est encore un de ces shows érotiques?
No será un show erótico de ésos, ¿ verdad?
Plus de shows.
Las obras de teatros son una cosa muerta.
Allons fêter notre anniversaire.
No podrías hacer dos shows a la vez, ¿ no?
Si tu te conduis bien... j'étalerai ton nom sur les néons.
"Si dejas de beber, haré que escriban grandes shows para ti".
Mauvaise politique commerciale.
No sería así si comercializara sus shows.
- C'est le concert du navire, t'inquiète pas.
- Uno de esos shows del barco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]