English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Siege

Siege Çeviri İspanyolca

235 parallel translation
Je ferai porter votre message par ma femme, capitaine Ecuyer, mais apres deux mois de siege, il vous reste peu de provisions.
Enviaré a mi esposa con vuestro mensaje, capitán Ecuyer, pero después de dos meses de asedio, sólo quedan provisiones para unos días.
Anubis, qui siege sur la colline... t'a donne ta place.
Anubis, el que reside en la colina... te ha dado tu lugar.
SIEGE DE RICHMOND, VIRGINIE 1865
EL CERCO DE RICHMOND, VIRGINIA 1865
Ce siege est-il libre? Puis-je?
¿ Está ocupado este lugar?
Les faibles et les lâches parmi vous auront déjà fui. Ou rendu... sur le siege de devant.
Los que sean débiles de carácter o cobardes... deben irse ahora o... vomitaran en sus asientos.
Posez la mallette sur le siege arriere.
Deje el maletín en el asiento trasero.
SANTA MIRA, SIEGE DES CREATIONS TREFLE D'ARGENT
BIENVENIDO A SANTA MIRA CASA DE BROMAS TRÉBOL PLATEADO
Vous connaissez mon père, vous avez siégé avec lui.
Señoría, usted conoce a mi padre.
Il pourrait être très loin à Yonezawa n'importe quand... là où siége son fils Lord Uesugi..... entouré d'hommes loyaux.
Cualquier día puede hallarse muy lejos de aquí, en Yonezawa... donde su hijo Uesugi gobierna...... con sus leales hombres.
SIÉGE DU BUREAU FÉDÉRAL À WASHINGTON, D.C.
WESTERN UNION EDIFICIO FEDERAL DE WASHINGTON, D.C.
Prenez un siégé.
¿ Por qué no se sientan todos?
La Cour a siégé?
- ¿ Todo el día en el tribunal?
"Le parlement a ouvert sous le signe de la révolution, " quand les députés ont siégé à la première session.
El parlamento se ha inaugurado bajo el signo de la revolución, cuando los diputados se han reunido en la primera sesión.
Quand le jury aura siégé je les ferai revenir pour voir les corps.
Cuando venga la gente de la oficina del forense... Los traeré para que vean los cuerpos.
Messire Miki a réussi à contenir l'ennemi. Quant à Messire Washizu, il a rompu le siége des hommes d'lnui, et s'est porté au secours du fort Deux.
Mientras Miki se defendía exhausto y con valentía de nuestro enemigo Washizu rompió las líneas rivales en el fuerte uno lanzándoles flechas.
Les deux généraux ont chassé Fujimaki, le félon, dans sa citadelle du Nord. Il est en état de siége.
Señor, Washizu y Miki hacen retroceder al enemigo encerrándoles en la Mansión del Norte.
Mon père était avocat dans le Minnesota, il a siégé au Congrès pendant dix ans.
Mi papá era abogado en Minnesota... y luego fue diputado durante 10 años.
Gannon, j'ai siégé dans des tas de comités universitaires donc je vous promets qu'avant que vous partiez, vous aurez un diplôme en arts lillibraux.
Gannon, he sido miembro de muchos tribunales de exámenes y le prometo... que antes de que se vaya tendrá su título en "humanoidades".
Le sénat a siégé toute la journée sur cette affaire de Spartacus.
El Senado lleva reunido todo el día para tratar el tema de Espartaco.
- Le siége papal. - Comment?
La silla papal.
Le siége du pape.
- ¿ Qué? - La silla papal.
Le siége réservé au pontife quand il venait ici.
Es una silla especial reservada a los pontífices... cuando venían a visitar a nuestra familia.
Ou on attend la manne céleste sur le siége papal, la gloire de la lignée des Roviano?
¿ O nos sentamos a esperar que caiga el maná del cielo... en la silla papal, honor y orgullo de la estirpe de los Rovianos?
Au siége des avocats du juge.
En el cuartel de abogados castrenses.
Prenez un siége, M. Maule.
Tome asiento, Sr. Maule.
- Il n'y a pas de siége non plus.
Pero tampoco hay bancos para sentarse.
SIEGE DU MONDE UNI
EDIFICIO MUNDO UNIDO
RÉSERVÉ SIÉGE No. 4 COMPART. 7 VOITURE 67
RESERVADO 4. 7. 67
Le sénateur MacLewis vient de démissionner après avoir siégé 22 ans.
El senador MacLewis acaba de dimitir tras ocupar su escaño 22 años.
Le cabinet a siégé en continu.
Y el gabinete ha estado reunido casi ininterrumpidamente.
en Argentine, en Egypte, en Espagne, au Paraguay, mais son siége est en allemagne.
Argentina, Egipto, España, Paraguay. Y el centro está hoy en...
Je parle du coffre au siégé du syndicat.
De la caja fuerte del sindicato.
Et si j'abaisse le siége?
¿ Y si bajo los asientos?
Il a siégé pendant 25 ans.
Estuvo en su función durante 25 años.
Bien sûr, si un fermierjette un sac d'oignons sur votre siége arriére, vous pouvez laisser quelques dos mouillés dans son champ.
Si un granjero te deja un saco de cebollas en el maletero, no me importa que dejes que un mexicano trabaje para él.
On a vu que t'avais besoin d'un siége.
Vimos que necesita un asiento y le trajimos uno.
Je peux toujours utiliser un siége neuf.
Siempre puedo usar un asiento nuevo.
Y a de l'argent dans ce siége.
¡ Oigan, amigos! Hay dinero en ese asiento.
Y a quelque chose sur le siége.
Hay algo en el asiento.
Il a siégé 11 ans au tribunal...
Había servido como magistrado del Tribunal Superior durante 11 años.
Il n'y a rien sur ce foutu siége.
No hay nada en ese maldito asiento.
Le directoire de l'UNE a décidé de déplacer le siége de l'Union Nationale des Etudiants à Rio Grande do Sul, pour là-bas, ensemble avec le peuple de Rio Grande do Sul et avec le peuple brésilien, participer intensément de la campagne de la légalité.
La directoria decidió transferir la sede de la Unión Nacional de los Estudiantes para el Rio Grande do Sul, para que, junto con el pueblo gaucho y el pueblo brasileño, puedan participar intensamente de la campaña de la legalidad.
Le mouvement anticommuniste a déclenché une action contre l'Union Nationale des Etudiants : le mitraillage du siége de l'UNE.
El movimiento anticomunista desencadenó una acción contra la Unión Nacional de los Estudiantes disparando contra su sede.
La Maison Blanche était le siége du gouvernement, oú se promenèrent avec aisance Carlos Lacerda et Adhemar de Barros.
La Casa Blanca era la sede del gobierno, por donde transitaban con frecuencia Carlos Lacerda y Ademar de Barros.
Jango tenta d'utiliser l'état de siége pour surmonter de façon politique la réaction militaire contre le gouverneur et rétablir l'autorité de son gouvernement.
Jango intentó usar el estado de sitio para superar políticamente la reacción militar contra el gobernador y restablecer la autoridad de su gobierno.
L'état de siége a été décidé à Rio de Janeiro lors d'une réunion de Jango avec son ministére et avec ses ministres militaires.
El estado de sitio fue decidido en Rio de Janeiro en una reunión de Jango con su ministerio y con sus ministros militares.
Les nouvelles qui sont arrivées à Brasília à propos l'état de siége ont été trés effrayantes pour nous.
Las noticias que llegaron a Brasilia acerca del estado de sitio fueron muy temerosas para nosotros.
A ce moment nous ne savions pas si les rapports de forces permettaient l'installation d'un état de siége dans ce pays qui ne serait pas ensuite transformé par les forces majoritaires, par le groupe réactionnaire du PSD allié à l'UDN,
Nosotros no sabíamos en aquel momento si la correlación de fuerzas permitía que se instalase un estado de sitio en ese país que no fuese después alterado por las fuerzas mayoritarias, ahí por la parte reaccionaria del PSD, aliada a la UDN,
Aprés l'arrivée de Jango à Brasília nous avons découvert que le projet d'état de siége avait été amendé, en permettant la violation du domicile, en permettant tous ces abus qui aprés 64 ont été normaux. Alors nous avons pris la décision de nous opposer à l'état de siége.
Despuês que Jango llegó a Brasilia y que verificamos que el proyecto del estado de sitio comenzó a ser enmendado, permitiendo la violación de domicilio y todos aquellos abusos que después del 64 fueron normales, que tomamos la decisión de ser contrarios al estado de sitio.
Il y avait déjà des rumeurs du soulévement militaire quand le président vint, le 30 mars, au siége du Club Automobile, pour recevoir un hommage de l'A ssociation des Sergents et sous-officiers de la police militaire.
Ya había rumores del levante militar cuando el presidente estuve, el día 30 de marzo, a la sede del Automóvil Club, para ser homenajeado por la Asociación de los Sargentos y suboficiales de la policía militar.
Vous avez déjà siégé?
Formo parte de un jurado. - ¿ Habéis formado parte de un jurado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]