Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Sopa
Sopa Çeviri İspanyolca
5,873 parallel translation
J'ai mis ma main dans la soupe brûlante!
¡ Metí la mano en la sopa caliente!
- Je me suis brûlé à cause de ta saleté de soupe.
- Me la quemé con tu maldita sopa.
Qui se brûle la main dans une soupe?
Bueno, ¿ quién se quema la mano con una sopa?
Et jusqu'à combien de soupe vous pouvez me donner?
Y, ¿ cuánta es la mayor cantidad de sopa que le da a una persona?
L'amour devrait fleurir, même une alliance inopportune entre une femme de chambre irlandaise grossière et un homme qui m'a servi la soupe du mauvais côté.
El amor debe florecer, incluso una alianza obviamente enferma entre una grosera mucama irlandesa y un hombre que una vez me sirvió la sopa del lado equivocado.
La soupe fraîche ne peut se déguster dans un seau!
¡ La sopa fría debería ser una exquisitez, no un balde de bazofia!
Je me fous des cuillères à soupe ou des boutonnières sans gluten.
No me importa lo de las cucharas de sopa y las flores del ojal sin gluten.
En 1917, dans notre hôtel de New York, le chef, M. Diat, changea une soupe rendue célèbre par M. Gouffe et... le génial Mr Escoffier.
En el año 1917, en nuestro hotel hermano en Nueva York, el chef, Señor Diat, modificó una sopa popularizada por el Señor Gouffe y... el gran Señor Escoffier.
Soupe de poireaux et de pommes de terre.
Sopa de puerros y patatas.
C'est quelle soupe, ça?
¿ Qué tipo de sopa es?
J'ai de la soupe chaude.
Tengo sopa caliente
J'ai mis ma main dans la soupe brûlante!
¡ He metido la mano en la sopa!
J'ai une recette de soupe à la viande, qui vient de ma grand-mère.
Tengo una receta de sopa de carne de mi abuela.
Ce sera de la soupe, cuisinier.
- Habrá sopa.
Les détectives, ils disent qu'apparemment, un mec a lancé un oeuf sur la tête de Lydia Waterman, et ça l'a tuée dans sa soupe.
Los detectives dicen que un tipo presuntamente arrojó un huevo que golpeó a Lydia Waterman en la cabeza, y eso fue lo que la mató en su sopa.
On m'a dit qu'il y aurait de la soupe.
Me dijeron que habría sopa.
Elle mourra d'une réaction allergique à cause de la soupe qu'elle mangeait bien avant que l'oeuf ne la touche. Il chope toutes les nanas.
Murió de una reacción alérgica, a algo en la sopa que estaba comiendo antes de que el huevo la golpeara.
Comment avez-vous mis l'huile dans sa soupe?
¿ Cómo pusiste el aceite en su sopa?
"Serveur, il y a un meurtre dans ma soupe".
Mesero, hay un asesinato en mi sopa.
C'est de la soupe.
- Es la sopa.
Euh, en parlans de soupe, tu sais... mon ami est en train de trafiquer sa Pontiac 455.
Ah, hablando de la sopa, ya sabes... mi amigo está en el proceso de - De souping a su Pontiac 455.
J'ai toussé au téléphone, une fois, elle m'a posté de la soupe en exprès.
Una vez tosí por el teléfono y me trajo sopa por la noche.
Une soupe d'aileron de requin?
¿ Quizás una sopa de aleta de tiburón?
Il y a de la soupe, si vous avez faim.
Hay sopa, si tienes hambre.
Elle se transforme en soupe.
Se está convirtiendo en sopa.
La première équipe qui enlève toutes les mouches de sa soupe gagne.
El primer equipo en quitar todas las moscas de la sopa gana.
La soupe!
- ¡ La sopa! - ¡ La sopa!
Pourquoi tu ne t'offres pas un bol de soupe chaude?
¿ Por que no te compras un tazón de sopa?
Elle voulait m'aider à faire sa soupe d'anniversaire.
Ella quería ayuda para hacer una sopa de cumpleaños para ti
- Ceci est une soupe spéciale, le pho.
- Esta es una sopa especial llamada pho.
- Personne ne va nulle part tant qu'elle n'a pas fini sa soupe!
- No, ¡ nadie va a ninguna parte hasta que ella se acabe toda su sopa!
C'était le beurre de cacahuète, les artichauts, la soupe au curry.
Fue la mantequilla de maní, las alcachofas, todo un cuarto de sopa Mulligatawny desapareció.
J'ai fait de la soupe.
Te he hecho sopa.
J'espère que c'était le goût de la soupe.
Espero que sea sopa eso que estoy probando.
Etre là avec ma femme... de la betterave dans ma soupe, de la fourrure sur mon chapeau la seule personne qui m'a jamais attiré, la seule
Estar aquí con mi esposa... la betarraga en mi sopa, la piel de mi sombrero, la única persona a la que he estado atraído nunca.
J'a récemment acheté une louche... pour les soupes.
Hace poco me compré un cucharón... para la sopa.
Distributeur de serviettes, la soupe, et tout le Parmesan râpé.
Servilleteros, y sopa, y todo ese queso parmesano.
Dean : [soupirs] A la soupe.
Sopa servida.
Désolée pour mon humble soupe.
Siento lo de mi humilde sopa.
Je vous laisse au plaisir de votre soupe.
La dejaré con el placer de su sopa.
J'ai dû réchauffer ma soupe dans ma cheminée.
Estuve calentando sopa enlatada en mi chimenea.
Il n'y a pas d'interrogatoire, même pas ses parents. Il y a un dicton à Juarez... "De l'assiette à la bouche, la soupe tombe."
No hay entrevistas, ni siquiera a sus padres. "Del tazón a la boca, la sopa se cae".
- La soupe là-bas est...
- La sopa ahí...
Oui, c'est du charabia.
Es un sopa de sustantivos y verbos.
Un bol de soupe et elle est partie.
Se tomo un tazón de sopa y se fue.
L'église devrait vous rendre heureux, comme un bol de soupe bien chaude.
La iglesia debería alegraros, como un tazón caliente de sopa.
Vous faîtes un ragoût de palourdes grumeleux.
A diferencia de ti, cuando haces tu sopa de almeja grumosa.
C'est encore ton imitation de Mr. Burns qui mange de la soupe?
¿ Es tu imitación del Sr. Burns comiendo sopa?
Pour de la soupe, pas du crack.
Sopa, no heroína.
Jet de savon ninja!
¡ Lanzamiento de sopa ninja!
Je dis qu'on en fait de la soupe de saga et on aura une gorgée de soupe.
Digo que podemos hacer esto una saga de sopa y tomar de esa sopa un sorbo.