Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Sorte
Sorte Çeviri İspanyolca
34,438 parallel translation
C'était... un rituel, en quelque sorte. À huis clos.
Había... un ritual, más o menos, a puertas cerradas...
En quelque sorte.
Más o menos.
Taylor Swift a ajouté un autre concert, et j'ai appellé et fait en sorte de nous obtenir deux places V.I.P.
Taylor Swift agregó otro concierto, y llamé y logré conseguir dos boletos V.I.P.
Mais il voulait s'assurer qu'on s'en sorte tous, même sans lui.
Pero quería asegurarse de que todos saliéramos incluso si él no podía.
- Il a rappelé pour qu'on sorte. - Qui? Hlavin?
- Llamó de nuevo y me invitó a salir. - ¿ Quién, Hlavin?
Soit vous parlez et peut-être qu'on pourra trouver une sorte d'arrangement, soit on vous embarque direct pour complot en vue d'un attentat terroriste.
O habla con nosotros y quizás podamos hacer que funcione algún tipo de acuerdo, o nos la llevaremos ahora mismo por conspirar para cometer actos terroristas.
On dirait qu'on a trouvé le SS Minnow dans une sorte de... fort.
Bien, parece que encontramos a los pececillos nazis en algún tipo de... Fuerte.
J'ai fait en sorte d'avoir tout ce dont vous auriez besoin qui vous attend.
Me he asegurado de tener todo lo necesario esperando por vosotros.
Donc, vous voulez échanger des données qui pourrait ou ne pourrait pas affecter la sécurité des autres de sorte que vous pouvez obtenir quelque chose du gouvernement?
Así que usted quiere operar en los datos que puede o no puede afectar a la seguridad de los demás para que pueda obtener algo del gobierno?
Si vous êtes l'un des les poids lourds qui achète classique Lambos et Ferraris, vous ai douanes sur votre paie, de sorte que vous n'avez pas pour attendre vos jouets.
Si usted es uno de los pesos pesados que compra clásico Lambos y Ferraris, usted tiene en su nómina de Aduanas, por lo que no tiene que esperar a que sus juguetes.
Fax à la place d'un e-mail, de sorte qu'il ne peut pas se tracer.
Fax en lugar de un correo electrónico, por lo que no puede conseguir rastreado.
Ils entendent, de sorte que vous allez devoir aller vite.
Ellos escuchan, por lo que vamos a tener que moverse rápido.
Emma m'a confié avoir mis la main sur une sorte de preuve.
Emma me dijo que tenía algo entre manos, alguna especie de prueba.
c'est une sorte de boîtier qui ne s'ouvre qu'avec un mot de passe.
Es una especie de caja de seguridad, que necesita contraseña para abrirse.
La collègue d'Emma n'a-t-elle pas dit qu'elle était tombée sur une sorte de preuve?
Espera, ¿ no dijo la compañera de Emma que tenía alguna prueba entre manos?
Il faut que je sorte d'ici tout de suite!
¡ ahora mismo! Whoa! Venga...
Il faut que je sorte d'ici, tout de suite!
Tengo que salir de aquí, ahora mismo!
ajouté à ça ses dispositions de voyage, Je dirais que M. Luana était une sorte de mule.
Si unimos eso a sus planes de viaje, yo diría que el Sr. Luana era una mula de algún tipo.
Ils servent en quelque sorte le même but dans l'écosystème que les vautours, fournissant le nettoyage et le recyclage de cadavres, qui, dans un sens, empêche la propagation d'une épidémie et la peste.
Sirven el mismo propósito en el ecosistema que los buitres, limpiando y reciclando los cadáveres para prevenir la diseminación de plagas y pestes.
Je vous ai déjà emballé, de sorte que vous pouvez laisser super rapide, qui je pense est une bonne idée totalement.
Ya te he recogido todo, para que puedas marcharte súper rápdio, lo que creo que es una magnífica idea.
J'ai vu ce film avant même qu'il sorte.
Esa película la vi antes de que se estrenara.
Quand tu es devenue sobre pour la première fois, pleurer sur le sol de la salle de bains est une sorte de rite de passage.
Cuando dejas el alcohol, llorar en el suelo del baño es como un ritual de iniciación.
Je ne pensais qu'à Norman, à faire en sorte qu'il aille mieux.
En todo lo que pienso es en Norman y en hacer que mejore.
En quelque sorte.
Algo así.
Il n'est là que pour une seule raison, pour s'assure que ton enterrement de vie de garçon Ne se transforme pas en une sorte de débauche d'une situation de type inquiète.
Está por una razón y solamente una... para asegurarse que tu despedida de soltero... no se convierta en una especie de fiesta de perdición... del tipo de situación con excesos.
C'est bon. Je ferais en sorte que Maggie appelle les services de l'enfance.
Haré que Maggie llame a servicios al menor.
Je veux faire en sorte que ça marche.
Quiero que esto funcione.
Et je suis pile l'homme qui peut faire en sorte que ça arrive!
_ _
Envoyez vos gars. On doit attendre qu'elle sorte de l'unité de soins.
Manda a los chicos.Necesitamos esperar hasta que este fuera de la unidad de cuidados intensivos.
Quelle sorte de vie on mène pour qu'une vision de moi mort sonne presque rassurante?
¿ Cuán jodidas son nuestras vidas que el hecho de que... me vieras muerto es casi un consuelo?
En attendant, faut qu'on sorte d'ici, pour se vider la tête.
Mientras tanto, tenemos que salir de aquí. Despejar la cabeza.
Et vous avez aussi une sorte de matériel d'enregistrement avec des cochonneries russes.
Y tienes una especie de equipo de grabación con porquería rusa.
J'avais tort, je croyais que c'était une sorte de voiture.
- Estaba errado, creí que era una especie de auto.
Tu veux que je sorte et que je t'appelle?
¿ Quieres que salga y te llame?
Il y a cette tortue et une grenouille et ils vivent ensemble dans une sorte de... dans un marais, tu vois?
- Hay una tortuga y una rana. Y viven juntas en una especie de... de pantano, ¿ sabes?
C'est une sorte de jeu?
¿ Qué es esto? ¿ Una especie de juego?
Peut être qu'on pourrait faire en sorte que Batman vienne réellement.
Tal vez podríamos conseguir que Batman venga.
Il y a une sorte d'interférence.
Hay algún tipo de interferencia.
En quelque sorte ça détruit sa crédibilité un peu.
- Digamos que destruye su credibilidad, un poquito.
Tu ne peux pas rester dans ce merdier à essayer de faire en sorte que la vérité ne soit pas la vérité.
No puedes permanecer en esta maldita cosa... sólo para tratar de hacer que la verdad no sea cierta
Fais juste en sorte que le bateau soit là quand je reviens.
Iré yo. Asegúrate de que el bote esté aquí cuando regrese.
Quelle sorte d'enfant était Noah?
¿ Qué clase de niño era Noah?
Toute sorte de personne vont dans tout genre de bateaux disant toutes sortes de merde.
Hay todo tipo de gente en todo tipo de embarcaciones diciendo todo tipo de porquerías.
Ça doit être une sorte d'arme chimique.
Tiene que ser algún tipo de arma química.
En quelque sorte.
Tipo de.
Les méchants sont attrapés, les armes retrouvées, en quelque sorte et on aura plus besoin d'ennuyer vos amis médecins en Afrique.
Cogimos los malos, las armas han sido encontrados, más o menos, y, uh, vamos a no tiene que molestarse sus amigos médicos en África.
Je peux faire en sorte que vous ayez votre rendez-vous.
Puedo fijar una reunión inaplazable. Sin problema.
- En quelque sorte.
- Algo así.
Et on a décidé... qu'il fallait qu'on te sorte.
Y hemos decidido que teníamos que venir y llevarte con nosotros.
Quel sorte de documents?
¿ Qué tipo de material?
Faut qu'on sorte cette balle, d'accord?
Vamos a sacar esa bala, ¿ vale? Te va a doler a rabiar.