Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Sou
Sou Çeviri İspanyolca
2,335 parallel translation
Elle ne gagnera pas un sou et risque de se faire tabasser pour anticommunisme primaire.
Ella no ganó ni un centavo con eso. Casi fue linchada por anticomunista.
L'Etat roumain fait la manche en Europe et en Amérique, sans récolter un sou!
Durante años, Rumania mendigó por Europa y Estados Unidos sin obtener un centavo.
Pas un sou!
¡ No ganaremos un centavo!
"prendre le dernier sou d'un pauvre?"
# Dejar a un pobre hombre sin su último centavo #
Moi, je continuais vierge, seul et sans un sou.
Yo todavía era virgen y todavía estaba soltero y arruinado.
Tu pourrais avoir une belle maîtresse sans payer un sou, une miss et tu râles.
No entiendo, podrías tener una amante bellísima sin pagar un solo centavo, y te quejas.
- Pas un sou.
- No nos pagan nada.
Et quand vous aurez tout commandé, acheté, quand vous n'aurez plus un sou... quand vous n'aurez plus un sou... quand vous n'aurez plus un seul sou, voilà où vous irez tout vendre, vendre le bétail jusqu'au dernier veau,
Cuando le hagan la ropa y el calzado por encargo y lo compren todo, cuando a ustedes se les acabe el dinero, cuando ustedes se queden sin dinero del todo, entonces véndanlo todo :
Mademoiselle, voyons, c'est mon frérot. Bref, il n'a pas un sou derrière lui.
"Muchacha, ese es mi hermanito y en fin, ¡ no tiene ni en dónde caerse muerto!"
Oui, ce qui s'appelle faire ses études sans un sou vaillant en poche.
Sí, sí, así soy yo, un pobre estudiante.
Fiston, je ne suis pas brave pour un sou.
Hijo, No se me da bien estar bajo presión.
Sans devoir un sou â personne.
Sin deberle a nadie.
Je fais pas mal de lectures... mais la poésie ne me rapporte pas un sou.
Recito poesías por ahí... pero no hago dinero con poesía.
Je suis arrivé à Istanbul sans un sou.
Llegue a Estambul sin un centavo.
J'ai chanté du blues pendant 6 ans... sans jamais gagner un sou.
Fui cantante de blues durante 6 años y no pudo ser mi sustento.
J'étais sans le sou... par sa faute.
Ahora estoy en banca rota por su culpa.
c'est mon côté altruiste qui parle. C'est dur.
Pero sou altruista, lo cual es duro.
Dites-moi, quand vous vous êtes réveillé ce matin et avez choisi votre costume, vous avez pensé : "Je veux ressembler à un grippe-sou débile sans imagination" ou c'est juste un heureux accident?
Mejor me Voy al baño antes de que diga algo de lo que Pacey se pueda arrepentir.
Quand j'étais petit, on n'avait pas un sou dans la famille.
Cuando yo era niño, no teníamos dinero.
Et vous gagnez un sou, ma finaude.
Muy inteligente.
Il ne pouvait pas toucher un sou avant de la retrouver.
Él no podía cobrar un centavo hasta que la encontraran.
Pas un sou, petit.
Ni un centavo, chico.
Mais la plupart du temps, ils finissent sans le sou ou seuls dans un bar.
Pero la mayoría de las veces acabas quebrada o sola en un bar.
Comme d'élever sa gosse sans un sou de sa part.
Sí, como criar a su hija sin pasarle ni un centavo.
Cette nana... elle est de Russie, sans le sou.
Esta mujer es rusa, gente pobre.
Dimaggio et son équipe n'ont pas gagné un sou.
Dimaggio y su gente nunca vieron un centavo.
Chaque sou dépensé pour la fac devait être déductible des impôts à 100 %.
Toby, cada centavo gastado en educación debería ser deducible al 100 %.
J'ai pas un sou. Rien.
Así que no tengo la droga.
Il est mort alcoolique et sans le sou.
Murió ebrio y sin un centavo.
Merci à toi, j'ai perdu mon 2ème boulot ce mois-ci et à présent, j'ai plus un sou.
Gracias a ti perdí mi segundo empleo en un mes y estoy quebrada.
Ils n'ont pas un sou et ce sont les gens les plus heureux du monde.
Son tan pobres como ratones de iglesia y son la gente más feliz que conozco.
Je n'ai jamais perdu un sou en jouant aux fléchettes.
- Nunca he perdido dinero en los dardos.
Ça fait plus de cinq mois que nous y habitons, sans te payer un sou.
Hemos estado allí durante 5 meses y no has visto un centavo.
Maintenant, fais pas le grippe-sou, et donne lui un gros pourboire.
Ahora lucha contra tu avaricia y dale una buena propina al botones.
- Je plaisante. Actuellement, je ne peux obtenir un sou de lui.
Ahora no le puedo sacar un centavo.
Pimpant comme un sou neuf.
Todo arregladito y elegante, como un perrito de raza.
Qui se paye des mots finit sans le sou.
Vaya un juego de palabras.
Je ne vous donne pas un sou.
No le voy a dar ni un céntimo. Ni uno.
- Jamais eu un sou.
- Y ni un céntimo.
Elle n'a pas un sou.
No tiene dinero.
- Idiot, vous ne gagnerez pas un sou.
Idiota. No ganaras nada.
Je vous rembourse jusqu'au dernier sou.
Tendrás tu dinero en 30 días.
Pas un traître sou? Oh, votre maman avait réuni l'une des plus extraordinaires collections de parfums de toute l'histoire de France.
Su madre tenía la más extraordinaria colección de perfumes... en la historia de Francia.
Il n'a plus un sou, elle en épouse un autre et si elle ne l'aime même pas, alors ça suffit, les obstacles!
Ella se va a casar con otro hombre... y ella ni siquiera lo ama. Creo que tiene suficientes obstáculos. Espera.
A sec. Sans le sou.
En bancarrota. Sin Franklins.
C'est une brute, il n'a pas le sou.
Querida, él el rudo, sin cualidades o dinero- -
Après, il ne me restait plus un sou, alors je ne t'ai rien acheté.
No sobró nada, así que no pude traerte algo especial.
Je paierai pas un sou de plus que 6.
Ni un centavo más de 6.
Tu vois, comment faire un million de dollars dans l'immobilier, sans investir le moindre sou.
Ya sabes, como ganar un millón de dólares... en bienes inmobiliarios invirtiendo muy poco dinero.
- Ça sera pas un sou de plus!
- ¡ Ni un centavo más!
Rien n'a d'importance du moment qu'on te paie? Grippe-sou!
¿ Es que no importa nada mientras te paguen?