Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Stops
Stops Çeviri İspanyolca
50 parallel translation
Il y a des stops à tous les coins.
Sólo hay un cartel de Pare en cada esquina.
3 PV le mois dernier. Feux rouges. Collision.
Sólo tres multas por saltarse dos stops y una colisión.
Avant de continuer, je dois vous dire qu'à Stockbridge, il y a trois stops, deux policiers et une voiture de police.
Os describiré Stockbridge, el pueblo donde todo ocurrió. Hay tres señales de stop, dos policías y un coche patrulla.
Pourquoi n'avez-vous pas respecté les stops?
¿ Por qué no has respetado las señales?
J'arrive même pas à voir un stop quand je prends ça.
No veo ni los stops cuando voy de esa mierda.
Il quitte le travail entre 18 et 19 h tous les soirs. Il prend toujours le même chemin, respecte la vitesse, s'arrête aux stops et met son clignotant en changeant de file. Il conduit très prudemment.
Sale del trabajo entre las 6 y las 7... sigue la misma ruta, no corre, para en todas las señales... y avisa cuando cambia de carril.
Seulement quand elles grillent trois feux, deux stops... et roulent à 90 dans une zone limitée à 50 km / h.
Sólo cuando se pasan tres luces rojas... dos señales de alto y corren a 1 1 2 km / h en una zona de 50 km / h.
( music stops ) comment as tu pu la laisser me voir en sous-vêtement?
¿ Cómo dejaste que me viera en ropa interior?
Juste 12 secondes d'arrêt chacun.
Los tres hicieron pit stops muy rápidos, de 12 segundos.
Vous pouvez aussi avoir l'intérieur cuir, le pack touring et une fonction pour l'arrêt aux stops.
También está el interior de cuero el paquete de viaje opcional y la opción de parar ante las señales de alto.
Il a grillé 3 stops avant même qu'on arrive sur l'autoroute.
Se saltó tres semáforos antes de llegar a la autopista.
# Till the earth stops turning?
¿ Hasta que el mundo deje de girar?
Chérie, les stops sont là pour qu'on s'y arrête.
¿ Papá, me vas a dar una multa?
Tu apprendras aux gosses à faire des arrêts en T
Jack, no queres estar enseñando como hacer T-stops a niñas...
Jack et moi, ça n'a été qu'une série de stops et de départs.
En el caso de Jack y yo, han habido una serie de paradas y arranques.
♪ You have a drumstick and your brain stops tickin ♪
" Comes una pierna, y tu cerebro se para.
Down to there, down to where it stops by itself
Hasta donde se detiene solo
Where it stops by itself got me lookin so crazy right now
Donde se detiene solo - Me haces parecer muy loca
Stops when you look at me
# Se detiene cuando me mirás #
The whole world stops
* Y cuando sonríes * * EL mundo entero se para *
The whole world stops and stares for a while you re amazing
* El mundo entero para y permanece quieto un rato *
Croisez les statistiques des feux avec celles des stops.
Localiza y compara cada semáforo de la ciudad, haz una referencia cruzada con cada señal de Stop.
Eteinds la, sale con. MUSIC STOPS Désolé.
¡ Apágalo, gilipollas! Lo siento.
- Arréte.
- Stops.
Under the moonlight You see a sight that almost stops your heart
Bajo la luz de la luna, tienes una visión que casi para tu corazón.
Tu vois les logements des stops? - Ils doivent être de chaque côté.
- Deben estar a cada lado de ti.
J'ai dû brûler quelques stops, histoire d'arriver en avance.
Sí, bueno, supongo que me he saltado un par de stops y he llegado pronto.
"and when you smile" "the whole world stops and stares for a while" "'cause you are amazing "
and when you smile the whole world stops and stares for a while'cause you are amazing just the way you are
Avancez à 10 km / h sous la limite. Marquez tous les stops. Ne passez pas à l'orange.
Conduzcan 10 km por debajo del limite de velocidad, paren completamente en cada señal de stop, no aceleren en los semáforos en ámbar.
♪ The traffic stops for queen of the movies ♪
* El tráfico se detiene por la reina del cine *
Il n'est pas vraiment du matin. J'ai écoute mon cœur plutôt que ma raison m'éclairant parce que tes rêves, ne seront pas brisés par les stops, les recommencements et que vivre est un art Jane By Design 1x14
No es exactamente una persona matutina.
J'ai dépassé les limites.
Esto... estaba arrancando todos los stops.
Bien, la prochaine fois que tu penses a dépasser les limites, arrêtes.
Bueno, la próxima vez que sienta que quiere arrancar todos los stops, deténgase.
Tu as grillé tous les stops.
Estás arrojando señales de detención.
My heart stops when you look at me
# Mi corazón se detiene cuando me miras #
Tu prends les stops très au sérieux.
Te tomas muy en serio esos stops.
Ça s'en va. Le groupe indien, les Non Stops. Ils retournent nous voler nos emplois.
Ese fue el grupo hindú, "Los Naantantes" saliendo de escena para quitarnos unos trabajos más.
Non, vous prenez le tram là-bas, c'est à cinq arrêts.
No, no, no... You can take the tram just there, and it's only five stops.
Les stops servent à réguler la circulation.
Carol, las señales de alto se hacen para mediar el tráfico.
Il n'y a plus de circulation, et donc, techniquement, plus de stops.
Y ya no existe el tráfico, así que esencialmente tampoco las señales de alto.
Il y a un train souterrain toujours en mouvement sur la ligne jaune, remplit de passagers brûlant tous les stops.
Hay un metro que sigue en marcha, la línea amarilla, cargada de pasajeros, y que no está haciendo las paradas.
ça serait pas possible sans un homme nous enlevant tout les stops.
No hubiera salido bien sin él, haciendo todo lo posible. Gracias. No lo hagas, no.
Saison 11 épisode 23 Times Stops
Grey's Anatomy 11x23 "Time Stops"
À 130 km / h, ne t'arrête pas aux stops et aux feux rouges, et tu y arriveras dans juste 11 minutes.
Promedio de 80 millas por hora, no se detienen en las luces rojas, y obtendrá allí en justo por encima de 11 minutos.
Elle pouvait passer les stops.
Sería rodar a través de las señales de alto.
La vache, tu te fous complètement des stops.
Oye, las señales de stop te dan igual.
Je grille tous les feux pour ce gamin, en comptant les stops.
Me estoy dejando la piel por este niño, me estoy saltando todas las reglas.
( Stops Sobbing ) pourquoi pleurais tu?
¿ Estabas llorando?
Nous mettons toute la gomme dans cette affaire.
Parece que nos estamos saltando todos los stops esta vez.