Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Strauss
Strauss Çeviri İspanyolca
808 parallel translation
Bonsoir, M. Strauss.
Hola, Sr. Strauss.
Je devais voir Strauss avant de prendre le train.
Debía ver a Strauss antes de coger el tren.
Combien Strauss vous a vendu cette robe?
Oiga, ¿ por cuánto le ha vendido Strauss este vestido?
Je dois préparer les échantillons pour Strauss demain matin.
Debo preparar las muestras para Strauss mañana por la mañana.
Il est 20h30 et je dois encore voir les Strauss.
Son las 20 : 30 y aún no he visto a los Strauss.
C'est Herr Johann Strauss, madame.
Es Herr Johann Strauss, señora.
"Pour Rasi Ebeseder, du compositeur Johann Strauss."
"Para Rasi Ebeseder, del compositor Johann Strauss."
"À Thérèse Strauss de son mari" me rendrait plus fier encore.
"A Thérèse Strauss de su marido" me haría más orgulloso.
Mon père est Johann Strauss.
Mi padre es Johann Strauss.
Strauss mettra ce poème en musique.
Strauss le pondrá música a este poema.
Le grand Strauss?
¿ El gran Strauss?
Je donnerai le poème à M. Strauss dès la fin de la répétition.
Le daré el poema al Sr. Strauss cuando termine el ensayo.
C'est M. Strauss?
¿ Es el Sr. Strauss?
Herr Strauss vous a renvoyé ceci.
El Sr. Strauss la mandó de nuevo.
Herr Strauss a dit qu'il était mauvais.
El Sr. Strauss dijo que era mala.
Parce qu'Herr Strauss n'a pas aimé.
Porque al Sr. Strauss no le gustó.
Même s'ils ne plaisent pas à Herr Strauss.
Pero al Sr. Strauss no le gustaron.
Le nom de Strauss ne saurait s'associer à ça.
El nombre de Strauss nunca se asociaría a eso.
Pour le moment, mais Strauss va m'entendre.
Por el momento, pero esperá a que vea a Strauss.
Voici Herr Strauss.
El Sr. Strauss.
Strauss?
¿ Strauss?
M. Strauss va mettre mon poème en musique.
El Sr. Strauss le pondrá música a mi poema.
Le nom de Strauss lui sera finalement associé.
El nombre Strauss va a estar involucrado.
Johann Strauss.
Johann Strauss.
Vous savez que je ferais tout pour vous et Son Excellence, mais nul ne peut forcer Strauss.
Sabe que yo haría todo por Ud. y su Excelencia, pero nadie puede obligar a Strauss.
- Herr Strauss?
- ¿ Herr Strauss?
Je montrerai votre chanson à M. Strauss.
Le mostraré la canción al Sr. Strauss.
- Pour Herr Johann Strauss.
- Para Herr Johann Strauss.
Il a pris le vieux Strauss en grippe.
Le agarró bronca al viejo Strauss.
Par ici, M. Strauss.
Por aquí, Sr. Strauss.
Êtes-vous, M. Strauss?
¿ Ud. es el Sr. Strauss?
Non, M. Strauss n'est pas arrivé.
No, el Sr. Strauss no llegó.
J'ai l'honneur de vous présenter le grand Johann Strauss.
Tengo el honor de presentarles al gran Johann Strauss.
Herr Strauss, jouez-nous la Lorelei, s'il vous plaît.
Herr Strauss, tóquenos la Lorelei, por favor.
On commence par Le Beau Danube bleu du jeune Strauss?
¿ Empezamos con El Danubio Azul del joven Strauss?
Où est Strauss?
¿ Dónde está Strauss?
Si Strauss n'arrive pas, demandons à être remboursés.
Si Strauss no viene, pidamos que nos devuelvan la plata.
M. Drexler, où est Strauss? Expliquez-vous.
Sr. Drexler, ¿ dónde está Strauss?
Voici M. Strauss.
Aquí está el Sr. Strauss.
Voici Johann Strauss, le jeune.
Es Johann Strauss, hijo.
Un Strauss bien las et son illustre fils.
Strauss y su ilustre hijo.
Savez-vous où vit M. Strauss?
¿ Sabe dónde vive el Sr. Strauss?
Herr Strauss, félicitations pour votre brillant fils.
Herr Strauss, lo felicito por su hijo.
Elle est allée chez le jeune Strauss.
Fue a la casa del joven Strauss.
Strauss doit être un homme heureux.
Strauss debe ser un hombre feliz esta noche.
J'espère que vous avez félicité M. Strauss comme il le mérite.
Espero que hayas felicitado al Sr. Strauss como se merece.
Puis-je avoir votre autographe, s'il vous plait?
¿ Puede firmarme un autógrafo Sr. Strauss?
C'est juste une valse de Strauss.
Sólo es un vals de Strauss.
Comme elle est très timide... et que je ne devrais pas abuser de sa gentillesse... je lui présente cette requête au nom de notre hôte, M. Drake. Le hasard voulant que... l'orchestre ait une valse de Strauss... nous pourrions, je crois, la persuader de chanter pour nous.
Es una jovencita muy tímida... y aunque sé que no debería importunarla con esta solicitud... lo hago en nombre del Sr. Drake, nuestro anfitrión... y porque da la casualidad... de que la orquesta tiene un vals de Strauss... y creo que podemos convencerla para que nos lo cante.
Une valse de Strauss. Vous savez.
Un vals de Strauss, ya saben.
Seligmann, Guggenheim, Wolf, Schiff, Strauss, Stern, etc.
Nueva York es hoy el principal centro de poder judío.