Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Suite
Suite Çeviri İspanyolca
56,918 parallel translation
Je vais trouver Andy Fannin de suite.
Voy a buscar a Andy Fannin ahora mismo.
Roman arrive tout de suite.
Roman estará en un momento,
La suite présidentielle a été occupée par un seul résident depuis qu'il a disparu.
La suite presidencial lleva ocupada por un único huésped desde que desapareció.
La suite de Winter est juste au-dessus de nous.
La habitación de Winter está justo encima nuestra.
Parce que, tout de suite, j'ai l'impression qu'il n'y a plus personne vers qui me tourner.
Porque, ahora mismo, siento como si no quedase nadie al que dirigirse.
- Non, si ta chronologie était bonne, si tu étais au sous-sol et que tu as entendu un bruit et que tu es monté tout de suite,
- No, si tu línea temporal fuese cierta, si estabas en el sótano y oíste un ruido y subiste inmediatamente,
Appelle-les tout de suite.
Llámales ahora mismo.
Désolé de vous interrompre, mais vous devez venir pour CY-AC tout de suite.
Siento interrumpir, pero tiene que venir ahora mismo.
Vous voulez entendre la suite ou...
¿ Queréis oír el resto o...?
Nous arrivons tout de suite, Agent Weller.
Allí estaremos, agente Weller.
- Tout de suite?
- ¿ Ahora mismo?
- Tout de suite.
- Ahora mismo.
Alors, tu veux nous dire un truc, là, tout de suite?
Así que, ¿ hay algo que quieras contarnos ahora?
- comme à un élève. - Tout de suite.
- como si fuera del jardín de niños.
Parfois, les candidats ne reviennent pas suite à des problèmes inattendus.
A veces, los candidatos no regresan debido a circunstancias imprevistas.
Tout de suite!
¡ Ahora mismo!
Je dois te faire sortir d'ici, tout de suite.
Tengo que sacarte de aquí ahora.
Dix fois de suite?
¿ Diez veces seguidas?
J'ai été éliminé tout de suite.
Me eliminaron de inmediato.
je te tue tout de suite et je prends ton cadavre en photo.
Te mato ahora y saco una foto del cadáver.
Retirez-la, tout de suite!
¡ Sáquenla ya!
- Je veux le voir tout de suite!
- ¡ Quiero ver a mi hermano ya mismo!
Tout de suite!
¡ Ahora!
Il veut nous manipuler, qu'on y aille de suite, et qu'on fasse une erreur.
Quiere meterse en nuestras cabezas, hacer que lo persigamos ahora y cometamos un error.
Je reviens tout de suite.
Ya vuelvo.
Nous y allons tout de suite.
- Nos vamos ahora mismo. - Vaya.
Je reviens tout de suite.
Ahora vuelvo.
Arrête tout de suite.
Para ahora.
Allez, remontez-la tout de suite!
Vamos, ¡ súbela ahora mismo!
J'en boufferais une de suite.
Podría comer una araña ahora.
Nous allons prendre la suite.
Tendremos que hacerlo desde aquí.
Venez-là tout de suite!
Reade, Zapata, ¡ venid aquí ahora!
Bon Dieu, oui, tu vas me l'envoyer tout de suite.
Coño, sí, vas a hacer que me lo traiga un mensajero ahora mismo.
Ça vient de suite, bébé.
Ahora mismo, cariño.
Semaines, mois peuvent passer mais, par la suite, les pluies seront de retour et l'herbe poussera à nouveau.
Semanas, meses pueden pasar, pero en algún momento volverán las lluvias y la hierba brotará de nuevo.
relatif silence descend par la suite.
Finalmente llega un silencio relativo.
Tu veux me forcer à passer Thanksgiving avec ma famille pour leur dire d'aller au diable par la suite?
¿ Quieres obligarme a pasar el día de Acción de Gracias con mi familia y luego decirles que se vayan al infierno?
Il avait étudié la pensée d'Épictète, le grand philosophe stoïcien de l'époque, et il s'est avéré par la suite être un brillant écrivain.
Había sido alumno de Epicteto, el mayor filósofo estoico de la época, y fue un dotado escritor filosófico.
Ça continuera si on ne riposte pas tout de suite.
Y seguiremos viendo más a menos que contraataquemos ya.
Suite à un orage, un feu gigantesque se répand en plein centre de la ville... semant sur son chemin la destruction et la panique.
Una tormenta pasajera provoca un enorme incendio en el centro de Roma que desata el pánico y la destrucción.
Sortez tout de suite!
¡ Fuera! ¡ Ya!
Tout de suite.
Es una orden.
Dis-nous où est Flaco et tout de suite.
Nos vas a decir quién es el Flaco, y nos lo vas a decir ahora mismo.
On va le laisser sécher, je reviens tout de suite.
Te diré qué. Lo pondré a secar y volveré enseguida. ¿ Vale?
Je reviens tout de suite. J'ai un truc à faire.
Vale, vuelvo en un momento.
Il y a des crochets dans le placard, je peux l'accrocher tout de suite.
Sí, hay ganchos en el clóset, puedo colgarla ahora.
On connaissait la suite, pas Anthony.
Todos sabíamos qué iba a pasar excepto Anthony.
Voyez, tout de suite, y a un truc qui coince.
Ven? De inmediato ya no me suena chistoso.
La suite risque de contenir un langage inapproprié.
La parte siguiente podría contener lenguaje para adultos.
Tout de suite.
Claro.
Deux de suite.
- ¿ Es eso sospechoso?