English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Sóis

Sóis Çeviri İspanyolca

55 parallel translation
Vous etes un meilleur homme que vous n'etes un soldat, Holden.
Sóis mejor hombre que soldado, Holden.
Vous êtes des incapables.
Una buena panda sóis vosotros.
Vous n'êtes pas aussi forts que vous le prétendiez.
Parece que no sóis tan duros como me dijísteis.
Ce passé dont tu es la mémoire vivante!
" ¡ Ese pasado, del que vosotros sóis la memoria viviente!
Vous vous ressemblez trop.
No puedes ver cuán parecidas sóis.
Si je suis ici, à la place de Valère, comme son indigne serviteur, vous, fidèles chrétiens d'Hippone, êtes témoins que ce ne fut pas moi qui ai voulu cette charge.
Si me hallo aquí, en el lugar de Valerio... como su indigno sucesor... vosotros, fieles cristianos de la comunidad de Hipona... sóis testigos de que yo nunca quise este cargo.
Qui es-tu?
¿ Quien sóis?
Vous êtes des cons...
Sóis unos idiotas...
Mais vous n'êtes pas une agence pour l'emploi.
Pero no sóis una agencia de empleos.
Vous les gars, vous êtes si indépendants maintenant?
¿ Sóis tan independientes?
On veut bien parler avec vous, mais vous êtes agressifs.
Queremos hablar con vosotros, pero sóis agresivos.
Avec ta sœur Qingxia, vous étiez la mèche de la lampe de Bouddha.
Tu hermana Zixia y tú sóis la mecha en la lámpara de Buddha.
il a suffi d'uné héuré póur qué tu sóis jugéé.
" " Ay, de Ia ciudad grande, porque en una hora quedó devastada.
- Cóntént qué tu sóis vénu.
- Me alegra que hayas venido.
Né sóis pas si bêté!
¡ No seas tan pendejo!
Né sóis pas trôp sévèré avéc tói.
No te juzgues con demasiada severidad.
Qué tu sóis tói-mêmé. c'ést un lóurd fardéau. c'ést dé t'én débarrassér.
Quiero que seas tú mismo. ¿ Sabes qué, muchacho? La culpabilidad es como un saco de ladrillos.
Ca a été rapide.
Qué rápidos sóis...
Qui êtes-vous bâtards?
! Quién coño sóis vosotros?
Parfois je me dis que vous seuls pouvez comprendre.
A veces siento que vosotros dos sóis los únicos que lo comprendéis.
Vous l'êtes encore plus que lui.
Vosotros dos sóis mucho más raros que él.
Je ne sais pas à quel point vous êtes sérieux, mais si vous l'êtes, trouvez-la tout seul.
No sé lo serios que sóis, pero si lo sóis, devolvedlo vosotros mismos.
Vous êtes tellement mignon, je vais vous en prendre 10.
Sóis tan majos, yo quiero 10.
Elles sont toutes les deux des sorcières!
¡ Ambas sóis brujas!
Vous êtes terribles! Je vous laisse déblatérer entre vous.
Cómo sóis... me voy para que podáis seguir despellejándole a gusto.
Vous êtes des tueuses.
- Sóis unos bárbaros.
une petite jaune signifie que vous êtes bons amis.
Una pequeña y amarilla significa que sóis sólo amigos.
Vous deux etes censés être des Jedi.
Se supone que los dos sóis Jedi.
- Vincent Cochet. Et vous?
Vincent Cochet. ¿ Quiénes sóis?
Vous êtes des extensions de la source d'énergie.
Sóis extensiones de la Fuente de energía
Vous habitez ces corps magnifiques, mais qui vous distraient pour la plupart du temps de votre vraie identité.
Estáis aquí en estos magníficos cuerpos pero vuestros cuerpos os han distraído en gran parte de quienes sóis en verdad
Vous êtes une source d'énergie.
Sóis la Fuente de energía...
Vous êtes des êtres éternels, le pouvoir divin.
Sóis seres eternos Sóis la fuerza de Dios
Dieu, c'est vous.
Sóis lo cual llamáis Dios
- Bonsoir, vous êtes les parents de Kyle?
- Hola. Sóis los padres de Kyle? - Sí.
Êtes-vous vraiment le Roi d'Angleterre?
Sóis realmente el Rey de Inglaterra? No.
Vous faites tous chier.
Sóis unos mierdas.
Êtes-vous une putain, madame?
¿ Sóis una puta, señora?
Vous êtes une bande d'incapables.
¡ Sóis unos inútiles!
Vous êtes le Duc Philippe?
¿ Sóis el Duque Philip?
sir Cromwell, quoique disent les gens, en face ou dans votre dos, vous êtes toujours mon Premier Ministre, de l'attachement et de la loyauté duquel je n'ai aucune raison de douter.
Diga lo que diga la gente, Sr. Cromwell en vuestra cara o a vuestra espalda, aún sóis mi Primer Ministro, cuyo amor y lealtad no me da causa ni razones para dudar.
T'es une tarlouze? Et toi?
Hey, ¿ sóis una pareja de maricones?
Qui êtes-vous?
¿ Qué... quienes sóis?
Prenez la tiare... ornée des trois couronnes... et sachez... que vous êtes père des rois et des monarques, seigneur de la Terre,
Tomad esta tiara ornamentada con tres coronas, y séd consciente de que sóis el padre de reyes y monarcas,
Qui êtes-vous pour me dire ce que je peux accrocher à mes murs?
¿ Quién sóis vosotros para decirme lo que puedo o no puedo colgar en mi pared?
Vous êtes tout ce que j'ai.
Vosotros sóis todo lo que tengo.
Maintenant, vous êtes 2.
Ahora, sóis dos.
- Ah, ça oui, vous êtes 2.
- Ah, eso sí, sóis dos.
Vous êtes 2, et pas n'importe qui, hein.
Sóis dos, y no importa quiénes seáis, ¿ eh?
Nous savons qui vous êtes!
Sabemos quién sóis.
qui tuerait pour protéger l'un des siens.
porque, sin ofender, sóis un gran clan griego que mataríais para proteger a uno de los vuestros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]