Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Sólo
Sólo Çeviri İspanyolca
369,942 parallel translation
J'ai juste besoin qu'elle aille bien.
Sra. Summerville : Sólo necesito que esté bien.
Je suis désolé.
Lo siento. Sólo, um...
La balle doit avoir effleurer l'aorte.
Bullet sólo debe rozar la aorta.
Il y a juste des saignements mineurs des vaisseaux gastrocoliques.
Sólo hay sangrado menor De los vasos gastrocolicos.
C'est juste une coïncidence.
Oye. Hey, eso es sólo una coincidencia.
Vous savez, il ne s'agit pas seulement de l'argent.
Ya sabes, no se trata sólo del dinero.
C'est un strip-teaseur.
Sólo diciendo, es un stripper.
Je ne commentais pas sur votre technique, juste la quantité de perte de sang.
- ¡ Ah, vale! Uh, no estaba comentando En su técnica, Sólo la cantidad de pérdida de sangre.
C'est seulement la boîte.
Yo sólo... Sólo tengo la caja de lujo.
Juste besoin d'air.
Um, sólo voy a tomar un poco de aire.
- Je voulais juste te dire au revoir. - Quoi?
- Sólo quería decirte adiós.
Juste...
Sólo...
Je sentais que tu étais vivante... et que je te reverrais.
Yo sólo... sentía que seguías viva... y que te volvería a ver.
On pourrait le mettre sur son bateau et y mettre le feu avant de le pousser vers le large.
Cómo sólo... cómo, llevarlo en tu barco y... y la luz del fuego y... ya sabes, Deberíamos arrojarlo al mar.
- Disons que, ok, en fait, mon oncle était vraiment un sale type.
No, sólo... de acuerdo. Era un tipo miserable y ya sabes, y lo hice.
- Non, je profite du soleil.
No. Sólo disfruto de la vista.
- Bon, juste pour votre information, j'en demande 16 000 $.
Bueno... sólo para que sepa estoy pidiendo 16... 16 mil dólares.
- Je ne sais pas trop. Disons que c'est un vieux bateau.
Bueno, no sé, quiero decir, es sólo un barco viejo.
- Je vais poser ça et me servir un verre, je vous offre quelque chose?
Sólo dejaré esto y tomaremos una copa. - ¿ Quiere algo más?
- Oh, ce n'est pas aussi romanesque que ce que les films le laissent penser.
No es tan glamoroso como los folletos y películas. Sólo lo parece.
- Oui, en fait, je plaisantais.
Sí, pero en realidad sólo bromeaba.
- Écoute, on se voit demain matin, ok?
Sólo... te veré mañana, ¿ de acuerdo?
- Ça m'est égal ce qu'ils pensaient, mais pas ce qu'ils ont fait.
No importa lo que pensaban. Sólo lo que hicieron.
S'il vous plaît. - Tout va bien, on discute, c'est tout.
No... es sólo una conversación.
- Maman, tu sais, on est juste en train de bavarder, ce n'est...
- Mamá, quiero decir, sólo hablabamos. No es un gran problema.
- Comment ça? - C'est juste une couverture.
Es sólo una fachada.
Je t'en supplie. Dis-moi que c'est juste de la cartographie.
Por favor, dime que son sólo mapas.
- Oui, oui, je comprends. Je voulais juste savoir ce qu'il y avait de si important à propos de cette fameuse mission.
- Sólo trataba de averiguar lo que era tan importante... sobre esa misión en particular.
Laissez-les partir, laissez-les s'en aller.
Haré lo que quiera... sólo déjelos salir. Deje que lo hagan.
Les gens ne veulent pas garder de mauvais souvenirs.
Pero sólo por malos recuerdos y cosas.
C'est juste moi.
Sólo yo.
J'essaie de déterminer où mènent ces tuyaux.
Sólo trato de averiguar... a donde conducen estas tuberías.
Désolé, on n'a que la clé de la porte d'entrée.
Lo siento, sólo tenemos llaves para las puertas principales.
Attends une minute, d'accord?
Sólo dame un minuto. ¿ Si?
Elle semble folle de moi, et puis soudain, elle pète un plomb.
Sabes, un minuto está loca por el sexo... y al siguiente sólo está loca.
On n'a qu'à échanger nos femmes pendant une semaine.
¿ Por qué no intercambiamos esposas? Sólo por una semana.
J'ai juste envie de me pelotonner comme un bébé et de m'endormir quand la messe est dite.
No hay nada más que yo quiera... que sólo acurrucarme como un bebé. E ir a dormir después de que el trato esté sellado. Pero...
Dis-lui que l'idée vient de moi.
Sólo... Dile que fue idea mía.
Une soirée tranquille, rien que toi et moi.
Noche tranquila, sólo nosotros dos.
Pour moi, c'est un fils à maman ingrat, égoïste et égocentrique.
Yo sólo... creo que es un mimado, ingrato, egoísta, egocéntrico, niño de mamá.
J'essaie juste de protéger ma grande sœur.
Sólo estoy... tratando de cuidar a mi hermana mayor.
C'est vous que je veux.
Sólo te quiero a ti.
Il doit essayer d'obtenir une table plus vite.
Probablemente sólo está intentando... conseguir una mesa antes.
Je n'ai qu'une seule idée en tête.
Sólo esas dos cosas me vinieron a la mente.
Vous allez trouver ça débile.
Uds. sólo van a... pensar que es una mierda de cualquier manera.
Si tu ne nous crois pas, reste là où tu es.
Si no crees en nosotros, sólo... quédate parada allí.
Margaret Black est sans doute devenue son esclave pour l'éternité.
Sólo piensa, tal vez Maggie Black... es su esclava por toda la eternidad.
On a des problèmes depuis le déménagement.
Sólo tenemos algunos problemas... desde que nos mudamos a esta casa.
On a juste des petits problèmes de timing.
Es sólo que, hemos estado teniendo... algunos problemas de tiempo, eso es todo.
Dites, est-ce que ça vous va si je mange dans ma chambre?
En realidad, ¿ no molesta si ceno sólo en mi habitación?
- Réponds juste à la question, tu veux?
Sólo contesta mi pregunta, ¿ quieres?