English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Són

Són Çeviri İspanyolca

66 parallel translation
- Je les aime tous les 2 comme des frêres.
- Para mí, són como 2 hermanos.
Ils sont si heureux, et si pauvres!
¡ Són felices, pero tan pobres!
Mes cigarettes, c'est tout.
Són solo cigarrillos, Lar.
Cette race, malgré son apparence féroce, est rarement vicieuse. Je suis surpris que Roy doive être attaché. Ou est-ce autant pour votre sécurité que pour la notre?
Como raza a pesar de su apariencia feróz estos perros són raramente agresivos estóy sorprendido de que Roy necesite cadenas a menos que sea más por su seguridad que por la nuestra.
Ces gars-là? Ce sont mes amis.
Solo són mis amigos.
Il m'a dit dé m'asséóir à són buréau.
Me dijo que me sentara junto a su escritorio.
jé lé vóis avéc un fusil sóus són lit.
Parece un negro rebelde. Yo veo un hombre con un arma bajo Ia cama.
Garé à célui qui pénétré dans són jardin. éllé né vaut pas lóurd.
Y pobre de Ia criatura que pise su jardín. Y Ia número 6 tu favorita está dañada.
EIlé a són églisé attitréé. EIlé ést là óu én tóurnéé avéc éux.
Tiene una iglesia que Ie gusta, así que pasa mucho tiempo allí.
Són prix?
¿ EI precio?
Et són cóu... si éllé ést vivé... a lé mystèré d'uné villé fróntièré.
Y su cuello si está viva tiene el misterio de un pueblo fronterizo.
alé uné rélatión avéc són argént.
Si nunca ves a tu esposo, ten una relación con su dinero.
Món fils y a laissé són blóusón.
Mi hijo dejó su saco ahí.
Óui à quói? vóus né savéz pas s'il a són prépucé?
¿ Sí, qué? llevas seis meses puIiéndoIe Ia perilla. ¿ No sabes si tiene prepucio?
Et il ést rétóurné auprès dé són Pèré. ést mónté au ciél.
Y con ese Padre él regresa ahora. Eddie Barzoon un destacado miembro de nuestra comunidad ha subido al cielo.
II y avait uné pétité fillé dé dix ans dans són cóffré.
¡ Tenía el cadáver de una niña de 10 años en su auto!
Car són divin póuvóir nóus a accórdé lés chósés utilés à la vié ét à la piété à travèrs la cónnaissancé dé Célui qui nóus a appélés...
" "realmente, su divino poder... " "... nos ha dado todo Io relacionado con Ia vida y Ia piedad... " "... a través del conocimiento de EI, que nos ha llamado... " "
Jé l'ai abandónnéé à són sórt.
La dejé atrás y seguí caminando.
C'est de tes mains dont j'ai besoin.
Són tus manos lo que necesito.
Ils sont inutiles ou cassés?
¿ Són inútiles o sólo están rotos?
- Ce sont des Arums.
¡ Són Lírios!
Les costumes sport, c'est pour les couillons.
Todo el mundo los lleva. Los trajes deporte són para los tontos. Creeme.
Il est 21 h et tous les magasins de chaussures de la région sont fermés.
Són las 21 horas y todas las tiendas de zapatos de la región están cerradas.
"Jonathan le Goéland comprit " que l'ennui, " la peur et la colère
" Jonathan le Goéland comprendió que el aburrimiento el miedo y la cólera són las razones por las cuales la vida es tan breve.
Kelso, les filles, c'est comme les muffins.
Kelso, las chicas, són como las magdalenas.
Ta mère et ton beau-père.
Són tu madre y su marido.
- Il est 6 heures du matin!
Són las 6 de la mañana.
Elles sont drôles?
¿ Són graciosas?
Ils sont jeunes, des égos délicats,
Són jóvenes, tienen egos delicados, ya sabes...
Ils savent qu'ils peuvent arrêter de travailler pour avoir ce qu'ils veulent.
Ahora ellos saben lo poderosos que són, y por eso no quieren trabajar y ellos van ha hacer lo que les de la gana.
Des jeunes chrétiens qui adorent et répandent la parole du Christ.
Són jóvenes cristianos que adoran y evangelizan la palabra de Cristo
Le costume, c'est qu'une couverture.
El traje y la corbata són un justo atuendo para el poder blanco.
Bien sûr qu'ils te supportent.
Por supuesto que te apoytan, ¡ són huerfános de madre idiotas!
Ça fait 87 $.
Són $ 87.
À suivre, un lot de 40 000 litres de Cabernet 2008 du domaine Vittarelli.
Nuestro próximo lote a pujar són 10.000 gallons ( unos 40.000 litros ) de un Cabernet de Vittarelli Estates del 2008.
Ces gens sont des fous de nature.
Ésa gente són unos fuera de série.
Ce sont des balles en argent?
¿ Són balas de plata?
Je me fiche des effets secondaires.
No me importan cuales són los efectos secundarios. Neil.
"beau-zone."
Bo-són.
Vous devez aller à l'école!
Són las 8 : 00 de la mañana. Tendriamos que estar iendo a la escuela.
{ \ pos ( 192,220 ) } Papa, tout est faux.
Papa, todo esto són mentiras.
S'il te plaît, ne me fais pas rappeler Chazz pour dire que j'ai pas pu lui en avoir.
Són solo dos. Por favor, por favor no me hagas llamar a Chazz y decirle que no pude hacerlo entrar.
Mais ce ne sont que des points.
Pero solo són simples puntos.
Ce ne sont pas les mots que j'attendais.
No són las tres mejores palabras que salen de tu boca, Jimmy.
Certaines choses sont impardonnables.
Bien, algunas cosas són inolvidables.
C'est vrai, mais ce que tu as fait, ce qu'on a fait, ne l'est pas.
Si, es verdad. Algunas lo són. Pero cuando hiciste..
Des fanatiques qui feraient sauter les cliniques d'avortement s'ils n'étaient pas devenus polygames et des femmes qui ne peuvent pas trouver un homme sans ça.
no són más que plantas enredadas religiosas, fanaticos que volarían las clínicas de abortos si no se hubiesen convertido en poligamos, y mujeres quienes no podian conseguir un hombre de ninguna otra manera.
Mais il est rare de trouver une telle harmonie des esprits. Vos lèvres sont comme des plumes.
Almas gemelas, como usted, són difíciles de encontrar.
Ils ont ruiné Rome.
- Són la desgracia de Roma.
Tout le monde en porte.
Oh, vamos, són chulos.
- Pour moi?
- ¿ Són para mí? - Para mí no son.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]