Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Tal
Tal Çeviri İspanyolca
162,380 parallel translation
J'ai peut-être été un peu agressif.
Tal vez fui demasiado dura.
Bien sûr que j'ai repris un commissariat.
que tal si tu sales antes de la secundaria
Non. Mais c'est ce que Scott veut.
Si, Yo pienso tal vez es eso.
Tu as conduis hors de la scène de crime.
Yo heché un vistazo en la evidencia. Deberiamos estar disponibles para detenerlo por resistirse al arresto, tal vez imprudentemente.
Ils prennent en compte ECG, EEG, et EDA pour mesurer le stress.
Si, en teoria, tal vez. Gracias. Y todo lo que tenemos que hacer es probar esa teoria.
Les gars, vous pouvez charger le tout?
Tal vez deberias revisarte los oídos!
Et nous savons aussi que toi et tes gars n'avez pas juste monté un braquage à 5 et tué un homme pour 8 000 pauvres dollars en bracelets de diamant.
O tal vez ahi tiene algo con el dueño de la tienda. O tal vez, eso ni siquiera era realmente un atraco.
Eh bien, peut-être pas une idée.
Eh, bien, tal vez no una idea.
Peut-être que je suis juste para...
Tal vez estoy siendo paranoica...
Je pense, que peut-être ce serait mieux si vous êtes transférés dans un autre district.
Y Yo estoy pensando... Estoy pensando, uh, tal vez seria mejor - Si tu te vas a otro distrito.
Je n'ai jamais entendu parler de cette personne Sweet Lady Pain.
No sé nada de esta tal Dama del Dulce Dolor.
Expliquez-le comme ça.
Exprésalo tal cual.
Comment ça va?
Hola, ¿ qué tal?
Comment est ma foulée?
¿ Y qué tal corro?
T'en penses quoi, si je paye la robe et que toi et Max, me remboursez en travaillant au resto?
¿ Qué tal si yo pago el vestido y tú y Max me lo devolvéis trabajando en el restaurante?
Pourquoi pas en morceaux?
¿ Qué tal si te la doy en trocitos?
Parfois, tu devrais peut-être la protéger d'elle-même.
Tal vez algunas veces, deberías protegerla de sí misma.
Parce qu'il y a des règles différentes selon les Barons?
¿ Tal vez hay un conjunto diferente de reglas para diferentes Barones?
J'aimerais donc vous faire une promesse, aujourd'hui.
Como tal, me gustaría hacer una promesa a ustedes hoy.
Peut-être pourrait-on garder son sang froid?
¿ Tal vez las cabezas más frías podrían prevalecer aquí?
Espacé de 4 doigts, en ligne droite, comme je t'ai montré.
Oye, cuatro dedos de separación, en línea recta, tal y como te he dicho.
On fait la course jusqu'aux enclos?
¿ Qué tal esto? Te echo una carrera hasta las pocilgas.
Ça serait comme marcher la bite à la main, pardon mais je refuse que ma bite subisse ça.
Sería como entrar allí sin más, con nuestras pollas en nuestras manos, y lo siento, de verdad, lo siento, pero no voy a poner a mi polla en tal situación.
Est-ce que ce Wilkins les connait?
¿ Y ese tal Wilkins sabía de ellos?
Peut-être qu'on ne le mérite pas.
Tal vez no seamos dignos.
Peut-être qu'on est destiné à brûler dans le Praimfaya.
Tal vez estemos destinados a arder en el Praimfaya.
Forstell a peut-être raison.
Tal vez Foerstel tiene razón sobre usted.
Et ta journée?
¿ Qué tal tu día?
Si la Maison-Blanche ne coopère pas, je demanderai une audience au Congrès. - Ou une conférence de presse.
Si la Casa Blanca no coopera, convocaré una audiencia del Congreso... o tal vez una conferencia de prensa.
Ou les deux.
Tal vez ambas.
- Peut-être.
Tal vez.
Par le commencement?
¿ Qué tal por el principio?
Blague à part, je vous admire. J'adorerais entendre ce que vous pensez de moi.
Bromas aparte, le admiro, señor, y me gustaría escuchar qué tal cree que lo estoy haciendo hasta el momento.
Comment va Leo?
¿ Qué tal Leo?
- Comment va ta mère?
¿ Qué tal está tu madre?
Comment allait Cornelius Moss?
¿ Qué tal con Cornelius Moss?
On aura peut-être une longueur d'avance, pour une fois.
Así que, por una vez, tal vez tengamos una ligera ventaja sobre ellos.
- Ça s'est passé comment?
¿ Qué tal ha ido?
J'espérais trouver un moyen d'accélérer le processus pour passer au vote.
Así que esperaba que tal vez hubiera una forma de acelerar el tema... de unirlo a otra cosa.
M. Kirkman n'a pas une telle histoire.
Monsieur Kirkman no tiene tal historia.
Peut être que vous ne lui avez pas posé les bonnes questions, bande de malins.
Bueno, tal vez sus genios no le hicieron las preguntas correctas.
Peut-être.
- Tal vez.
De quoi parlez-vous?
Que tal si Musk renuncia despues del pago?
Ce sont des capteurs biométriques.
En teoria, tal vez.
Vous savez, j'ai vécu un peu partout. Le plus longtemps à Bridgeport, deux ans...
O tal vez tus chicos planearon esto, huh?
James, toi et moi nous savons que c'est un mensonge.
Tal vez alguien quizo encargarse con Linc en sus dias de poli.
Je veux savoir pourquoi vous là-bas. Car je pense que ça peut être plusieurs choses.
Tal vez... fue algo preparado para algo mas.
Tu sais, mon père m'a dit quelque chose
tal vez dos?
Je ne sais pas, je me trompe peut-être.
Tal vez estoy equivocada.
Je suis peut-être naïve.
Tal vez soy ingenua.
Comment ça va?
¿ Qué tal va?