Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Talént
Talént Çeviri İspanyolca
7,375 parallel translation
J'ai du talent.
Tengo talento.
Mais pour moi, ici, ton talent, c'est de classer, photocopier, et servir du café quatre jours par semaine.
Pero para mí, tu talento es ordenar, hacer fotocopias y servir café cuatro días por semana.
Gérer les gens, c'est mon talent.
Manejar personas, ése es mi talento.
Pour torturer Doug pour qu'il avoue et puis maquiller sa mort en suicide, il faut un talent d'artiste.
¿ Torturar a Doug para que confiese, y hacer que su muerte parezca un suicidio? Eso es pura destreza.
vous avez un talent naturel pour compliquer les choses.
Físicos... tenéis un talento natural para darle matices a todo.
Quand elle était "Miss livraison spéciale," elle a chanté "Climb every mountain" dans la partie talent.
Cuando ella fue "Miss envío especial"... ella cantaba "Escala cada montaña" de su sección de talento.
♪ Je suis un grand bouquet de talent ♪
* Soy un gran montón de talento *
"Mais elle a également une autre carte en main... du talent."
"Pero tiene algo mas en la manga... - talento" - Dios mío.
- du talent!
- ¡ Talento!
- Une montagne de talent!
Talento. - "Y montañas de él."
Du talent sort de tes oreilles.
Quiero decir, tienes talento saliendo de tus orejas.
On veut vraiment tout faire ensemble, et je pense que le monde à vraiment besoin de voir son talent, aussi.
De verdad queremos hacer todo juntos, y creo que el mundo necesita ver su talento también.
Mais quand j'ai dit que tu étais le talent de cette génération, je le pensais, C'est pourquoi je veux te donner un "development deal".
Pero cuando dije que eras un talento generacional, lo decía en serio, que es lo que quiero para darte un acuerdo de desarrollo.
et qu'elle comprenne mon essence, et vous êtes tellement derrières mon travail, mon talent et mon ambition, alors...
Y entienda mi esencia, y ustedes son mucho más que mi trabajo, mi talento y mi ambición así que...
Il dépend de ton talent, de ton travail et de...
Depende del talento, el trabajo duro y...
Et mon goût... est indéniable lorsqu'il s'agit de talent, et je ne peux mettre en péril mes performances car ton ami n'apprécie pas les mauvaises nouvelles.
Y mi gusto... es indiscutible cuando se trata de talento, y no puedo poner en peligro mi disco porque a tu amigo no le guste escuchar malas noticias.
La dame qui m'a enseigné que le talent ne vaut rien si l'on ne l'exerce pas avec passion.
La mujer que me enseñó que el talento no vale nada al menos que lo puedas demostrar con pasión.
On verra si elle a aussi le talent de M. Berry.
Sabes, tiene la cara del Sr. Berry. Veremos si tiene su voz.
Vous ne pouvez pas encore comprendre. Mais avec du travail, du talent, et de la volonté, vous verrez. Le suicide est plus facile que l'écriture.
Probablemente no lo puedas entender ahora, pero algún día... si trabajas duro... y eres muy buena y nunca te rindes... te darás cuenta... que suicidarse es más fácil que escribir.
Vous avez le genre de talent pour lequel je me couperais la tête.
Es decir, tienes el tipo de talento... que moriría por tener.
J'emmène mon manque de talent aussi loin possible de vous. Je rentre voir le peu de famille heureuse qu'il me reste.
Me llevo mi falta de talento... tan lejos de ti como sea posible... y me iré a mi casa con lo poco que tengo de mi familia feliz.
Pas besoin de talent pour sortir de l'argent de son portefeuille.
No encuentro el talento en sacar dinero de la cartera.
Qu'est-ce que tu connais du talent?
¿ Qué sabes sobre el talento?
Il faut que je saches, qu'allez vous faire pour la partie talent?
Tengo que saber, ¿ qué vas a hacer para la prueba de talento?
Elle n'a même pas déclaré de talent. Parce que j'imagine qu'elle n'en a probablement pas un seul.
No ha anunciado un talento para la sección de talento porque... supongo que no tiene uno probablemente.
Passons au talent!
Sigamos al talento.
Mlle Haywith, les scores indiquent qu'après l'épreuve de triage et la démonstration de talent, vous êtes actuellement deuxième.
Srta. Haywith, el puntaje indica... que después de los eventos de talentos y clasificación, está actualmente en segundo lugar.
J'apprécie le talent des autres.
Aprecio el talento de otras personas.
J'ai vu ce qu'était le vrai talent, et j'ai su que je ne l'avais pas.
Vi lo que era el talento verdadero y supe que nunca lo tuve.
Je n'ai peut-être pas ton talent pour les nombres, mais j'en connais déjà la moitié.
Puede que no se me den los números tan bien como a ti, pero ya me sé la mitad.
Tu es un homme intelligent qui sait qu'il ne devrait pas gaspiller son vrai talent.
Eres un hombre inteligente que sabe que no debería desperdiciar su verdadero talento.
Utilisation de votre talent, de jugement et de connaissance encyclopédique de la Loi sur les homicides 1957, discuter des implications de l'expression "responsabilité atténuée".
Usando tu habilidad, juicio y conocimiento enciclopédico de la Ley de Homicidios de 1957, hablaremos de las implicaciones del término "responsabilidad disminuida".
Il n'a pas ton talent, mec.
NO TIENE tus movimientos, hombre.
Quel talent vous avez pour vous faufiler.
Qué talento tiene para acercarse sigilosamente a la gente.
Dommage que son talent soit pas accordé à son enthousiasme.
Es una pena que su talento no iguale a su entusiasmo.
Ce n'est pas magique, c'est du talent et de la sueur.
No es magia, es talento y sudor.
Et tu mets tout ce talent dans un tiroir.
Y estás metiendo tu talento en un cajón.
Quand ce matin, il a fallu décider s'occuperait des urgences, qui avait l'endurance et le talent pour enfiler patient sur patient, c'était clair.
Ahora, cuando esta mañana llegó el momento para decidir quien es el personal de quirófano, quién tenía el aguante y el talento de ir paciente por paciente, era obvio.
Don est quelqu'un qui a un grand talent.
Don es un pedazo de talento inmenso.
Tu a hérité d'un talent que personne d'autre n'a.
Tienes un talento que nadie más tiene.
Je sais qu'il a commis le crime de gagner beaucoup d'argent, mais peut-être qu'à part son talent, son dur labeur, et ses énormes mérites, c'est toujours quelqu'un de correct.
Sé que ha cometido el imperdonable crimen de ganar mucho dinero, pero quizás, a pesar de su talento, de su duro trabajo y de sus enormes logros, sea todavía un tipo decente.
Mon talent est la raison pour laquelle ils veulent m'engager.
Creo que mi talento tiene algo que ver con el hecho de que quieran contratarme.
Bien sûr que c'est pour ton talent, mais tu es la seule qu'ils ont rencontrée?
Por supuesto tu talento es el motivo por el que quieren contratarte, ¿ pero eres la única persona con talento que entrevistaron?
Ça... ça n'a même pas de sens. Tu perds ton talent, Wilfred.
Estás perdiendo brillo, Wilfred.
Tout comme l'équipage de talent.
Y también la tripulación valiosa.
Mon talent a été connu pour rendre les hommes sans voix, mais vous devriez vous reprendre si nous devons travailler ensemble.
Mi talento ha sido conocido por dejar a los hombres sin palabras, pero tendrá que superarlo si vamos a trabajar juntos.
Ce n'est pas votre talent qui me laisse sans voix.
No es su talento lo que me deja sin palabras.
Découvreur de talent.
Cazatalentos.
Dot n'a aucun talent.
Dot no tiene ningún talento.
Un musicien d'un rare talent.
Un músico de extraña habilidad.
J'ai du talent et un homme qui veut me marier et me faire des enfants.
Tengo talento. Y un hombre que se quiere casar conmigo y tener bebés.