Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / También
También Çeviri İspanyolca
247,032 parallel translation
Car on est une menace pour leur avenir, mais aussi pour leur passé.
Porque destruimos no sólo su futuro, sino también su pasado.
Cela a aussi eu lieu pendant les Jeux paralympiques?
¿ Significa que sucedió también en los Juegos Paralímpicos?
Et ils nous ont protégés.
Y también nos han defendido.
J'ai passé les six derniers mois à faire des plans et à recruter ces gens.
Me he pasado los últimos seis meses planeando y también reclutando a todos estos tipos.
Et t'étais au courant?
¿ Y tú también estabas metido en esto?
Moi aussi j'ai eu des aventures.
También he tenido aventuras.
Je veux dire, si tu le dis, il faut que tu le dises comme il le ferait.
Es decir, si vas a decirlo, podrías decirlo también... como lo diría él...
- Tu connais aussi Trevlo?
- ¿ Tú también conoces a Trevlo?
- Du soir. Oui, le mien aussi.
- Sí, yo también.
Aussi connu comme minuit moins trois.
También se lo conoce como "tres minutos para medianoche".
Moi aussi.
- También estoy de acuerdo.
Ouais, tu me manqueras aussi.
Sí, también te extrañaré.
Il est agréable de penser que vous avez grandi dans cette chambre Et maintenant votre fille va aussi.
Es lindo pensar que creciste en este cuarto y ahora tu hija lo hará también.
Léonard s'est tenu sur moi une fois, aussi, Mais il essayait juste de voir la Rose Parade.
Leonard se paró sobre mí, también, pero estaba sólo tratando de ver el Desfile de las Rosas.
Content de vous voir aussi.
Gusto verte, también.
Eh bien, je suis dans un spa, Pourrait aussi bien faire quelque chose de relaxant.
Bueno, estoy en un spa, podría también hacer algo relajante.
Moi aussi. Tant pis.
Yo, también.
J'ai déjà été sous l'effet des cerveaux.
A mí también me han influido los cerebros, Liv.
Ma belle-sœur Vivian s'est opposée à lancer le plan B, donc tu l'as tué elle aussi, en pensant que, compte tenu de l'escalade de la tension, de la perte personnelle, je mettais le plan B en action.
Mi cuñada Vivian rechazó el lanzamiento del plan B, así que también la mataste, suponiendo que, dada la creciente tensión, la pérdida personal, yo pondría en marcha el plan B.
Si vous le faîtes, vous deviendrez un zombie.
Pero si lo habéis hecho, vosotros también os convertiréis en zombis.
Je t'aime aussi, Liv
Yo también te quiero, Liv.
Je le regrette, aussi.
Yo también lo temo.
Ce sont des simulations holographiques et les personnes dedans aussi!
¡ Son simulaciones holográficas y la gente en ellos también!
Moi aussi.
Y yo también.
Les nombres... je les ai dit, aussi.
Esos números... Yo también los dije.
Moi aussi.
Yo también.
Tu l'aimerais aussi.
También te gustaría.
Vous aurez votre part du rhinocéros, c'est promis!
Tú también tendrás parte de la pasta, ¡ te lo prometo!
Mettez-les aussi aux arrêts.
Metedlos en el calabozo también.
J'en suis presque sûre aussi, mais c'était il y a longtemps.
Estoy bastante seguro de que yo también lo era, pero ha pasado mucho tiempo.
J'ai aussi la clé du bloc opératoire.
También tengo la llave de la sala de operaciones.
Vous mourrez aussi.
Tú también vas a morir.
On a un plan large mais aussi le gros plan, l'image choc.
Tenemos un plano general pero también un primer plano, suficiente para que te corras. Mira aquí. ¿ Y cualquier persona del mundo que busque
Un mec qui, si je me souviens bien, est allé dans un établissement psychiatrique.
Un tío que, si no recuerdo mal, ha pasado tiempo en instalaciones de salud mental. Sí. También es cierto.
Une fois par été, ils nous emmenés dans les bois, et nous dormions à la dure.
Una vez cada verano, nos llevaban a casi un kilómetro en el bosque, y pasábamos una noche horrible. Nosotros también lo hacíamos en el Campamento Skookum.
Tu savais que Skookum était Chinook pour bon et solide, mais aussi un monstre comme le yeti avec une patte griffé?
¿ Sabías que skookum significa en chinook : bueno y firme, pero también un monstruo parecido al yeti con garras en los pies?
Ce qui veut dire moi aussi.
Lo que significa que yo también.
Ce qui est aussi un de nos problèmes.
Lo cual también es parte de nuestros problemas conyugales.
Et elle sent bon, aussi!
¡ Huele genial, también!
Oui, moi aussi.
Sí, a mí también.
C'est aussi de la cocaïne maintenant.
Cocaína también.
J'ai désaoulé aussi.
Yo también estoy sobria.
Il y a aussi la magie, par exemple...
También puedes hacer magia, que sería algo así.
- Un autre service que nous proposons, si vous avez une boîte de chocolats où tout est mélangé, sans savoir les parfums, nous avons un échographe.
- De acuerdo. - También tenemos otro servicio. Si compraste chocolates en otra tienda, está todo mezclado y no sabes qué hay adentro, tenemos una máquina de ultrasonido.
Tu peux aussi baisser la clé
También bajar a un tono más grave
Je t'aime aussi papa.
Yo también te quiero, papá.
Il a la beauté, le physique.
También es el más atractivo. Tiene mejor cuerpo.
Il a aussi le charisme.
Y también tiene carisma.
J'aime ça aussi.
A mí también me gusta.
J'en suis une, aussi.
Yo también soy uno.
Tu y es allé aussi?
¿ Tú también fuiste a ese?