English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Television

Television Çeviri İspanyolca

4,592 parallel translation
D'une vielle série télé appelé "City Bus Nights"...
De un antiguo programa de television "City Bus Nights"...
Bon, en le regardant à la Télévision et même--même en les lisant dans les livres c'est un peu différent dela réalité.
Bueno, verlo en la televisión e incluso haberlo leído en los libros es un poco diferente de lo verdadero.
Ce serait une perte de temps de parler de Krang à la télévision.
Sería una pérdida de tiempo hablar de Krang en la televisión.
Sérieusement, les gars, vous ne regardez jamais la télévision?
En serio, chicos, ¿ no veis la televisión?
C'est de la télévision financée par la publicité.
Es televisión patrocinada por publicidad.
Es-tu prêt à dire à la télévision que puit n'aurait pas explosé avec une surveillance accrue du gouvernement?
¿ Dirás que la plataforma no hubiera explotado de haber habido supervisión del gobierno?
Ces choses sont faites en équipes, et je vais avoir la meilleure en télévision.
Esto se hace en equipo, y tengo el mejor equipo de la televisión.
Le 2 avril 2012, une équipe de télévision est allée à Chicago, pour filmer un documentaire sur le tueur en série Richard Speck.
El 2 de Abril de 2012, un equipo de Tv. fue a Chicago, para filmar un documental, acerca del asesino en serie, Richard Speck.
L'équipe de télévision n'a jamais été retrouvé.
El equipo de Tv. nunca fue encontrado.
C'est plutôt de la bonne télévision.
Esto es buena televisión.
Le journal télévisé d'aujourd'hui. Le Congrès, incapable d'anticiper l'énorme capacité de la télévision à livrer des consommateurs aux annonceurs, a négligé d'inclure une clause qui aurait infiniment amélioré le débat national.
El Congreso, que no pudo prever la enorme capacidad que tendría la televisión de unir a consumidores y anunciantes, no incluyó en su trato el requisito que habría cambiado nuestro discurrir nacional indiscutiblemente para mejor.
A la télévision?
¿ En televisión?
Et je vais me ridiculiser sur la télévision nationale.
No quiero parecer estúpido en televisión nacional.
j'ai raconté mon mensonge de bar sur comment j'ai inventé Cette ligne jaune superposé pour les matchs de football à la télévision, Et je reçois une centaine de verres gratuits.
Dije mi mentira acerca de cómo inventé esa linea amarilla superpuesta para los partidos de fútbol en TV, y conseguí miles de bebidas.
Tu sais, j'ai a peu prés la même somme qui vient de mon émission de télévision.
Sabes, tengo casi el mismo importe que me sobró de mi programa de TV.
Quand Aaron Demayo m'a larguée en quatrième, j'ai cru mourir. J'ai allumé la télévision et grand-mère a su pour son cancer.
Cuando Aaron Demayo rompió conmigo en séptimo grado pensé que moriría, entonces encendí el televisor y a Grams le diagnosticaron cáncer.
Ces filles qui te regardaient à la télévision... ont elles-mêmes des filles.
Esas chicas que te vieron en televisión ahora tienen sus propias hijas.
- Et bien, comme vous savez, j'ai eu un petit imprévu, dans mon objectif pour devenir directeur de la télévision, mais je suis prêt à tout recommencer depuis le début.
Bueno, como sabe, recientemente he tenido un pequeño tropiezo en mi objetivo de convertirme en presidente de la televisión, pero estoy preparado para volver a empezar desde abajo. Bueno, ahora no estamos contratando.
Douchez-moi sous les eaux stupides de la télévision, de la nourriture et des pieds.
Dúchame con tus fútiles aguas de televisión, de comida y de pies.
Le téléphone, Internet, la télévision, c'est nous.
El teléfono, Internet, televisión, todo es nuestro.
Pour regarder la télévision.
Donde verán la televisión.
"Survivor" est le plus excitant jeu d'aventure à la télévision.
Survivor es el programa de televisión más excitante.
C'est le plus gros prix offert à la télévision.
Este es el premio más grande en televisión.
Je dois dire, je pense que c'est le plus gros prix offert à la télévision. Ca va complètement changer votre vie et votre carrière pour toujours.
que es el más grande premio en televisión cambiará tu vida y carrera para siempre
Je n'appartiens pas à la télévision.
La televisión no es lo mío.
Elle perdait son temps à la télévision.
En televisión estaba malgastando el tiempo.
Vous n'en auriez pas une sans télévision?
¿ Por casualidad no tienes una sin televisión?
Sans télévision, nous n'avions rien à nous dire.
Sin la televisión, no tenemos nada que decirnos.
Quoi qu'ils disent sur moi à la télévision et dans la presse, je veux te l'expliquer directement.
Lo que han dicho de mí en la televisión y los periódicos, quiero explicarlo cara a cara.
Je pense juste qu'elle est probablement prise dans une sorte de et donc en 1827, la télévision fut inventé par... T.V. Smith...
Yo creo que solo se metió en y en 1827, la televisión fue inventada por...
Et c'est pourquoi la télévision est là maintenant.
T.V Smith... Y es por eso que esta televisión está aqui, no hay ninguna otra razón, no estabamos viendo nada.
Je ne l'ai pas vu depuis qu'il a sacrifié la dignité de son poste en direct à la télévision.
No lo he visto desde que sacrificó en vivo su dignidad por televisión.
Et si nous faisions une déclaration publique à la télévision, pour informer les gens de ce qu'il se passe ici?
¿ Y si hacemos un anuncio público en TV, reconociendo lo que está sucediendo aquí.
Dites moi, est-ce que vous pouvez au moins regarder la télévision?
Dime, ¿ al menos puedes ver la televisión?
Je passerai le reste de ma carrière derrière ce bureau en train d'essayer de faire revenir Alf à la télévision
Pasaré el resto de mi carrera detrás de este escritorio intentando atraer a "Alf" de vuelta a la TV.
Télévision en direct.
¿ Televisión en vivo?
Mettez la télévision, si vous voulez garder vos patients.
Si quieren que los pacientes se queden, deberían poner una televisión.
Dans ce cas, tout ce qu'elle a à faire est de se diriger vers une caméra de télévision, et tout ce que nous avons fait durant ces derniers jours, tout ce que votre mari a fait durant les 50 dernières années n'aura servi à rien.
En ese caso, todo lo que ella tiene que hacer es caminar hacia una cámara de televisión, y todo lo que hemos hecho los últimos días, todo lo que tu esposo ha hecho los últimos 50 años es por nada.
Deux lampes, un bon lit, une télévision.
Dos lamparas, buena cama, televisión.
Je ne peux pas être complètement sur avant d'avoir regardé la télévision.
Solo que no puedo estar absolutamente seguro hasta que haya revisado la televisión.
Il ne regarde jamais la télévision.
Nunca mira televisión.
Le Warren Hammerschmidt? De la télévision?
¿ El Warren Hammerschmidt de la TV?
Le type qui est dans toutes les émissions de télévision.
El tipo famoso. El tipo está por todos los programas de la TV.
Elle regarde son émission de télévision religieusement.
Ella no se pierde este programa de televisión.
Ils regardent la télévision sur leurs téléphones?
¿ Ven la televisión en sus teléfonos?
Ce que tu saurai si tu nous achetais simplement un téléphone afin que nous regardions la télévision dessus.
Lo cual sabrías si nos hubieras comprado un teléfono para ver la televisión.
Je n'aurais pas une famille amorphe assise autour d'une téléphone regardant la télévision toute la journée.
Mi familia no estará sentada sin pensar alrededor de un teléfono viendo la televisión todo el día.
Et pendant tout ce temps, elle a eue des rendez vous galant Avec la télévision d'Alan Alda!
¡ Y todo el tiempo, estaba teniendo citas románticas con el televisivo Alan Alda!
Regarde la télévision.
- Mira la televisión.
On dirait que sa télévision est équipé d'une caméra.
Parece que su televisión está equipada con una cámara.
C'est comme... une télévision et une radio statique jouant tout à la fois.
Es algo así como... un televisor y una radio y estática sonando todos a la vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]