English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Temporal

Temporal Çeviri İspanyolca

4,979 parallel translation
Transfert temporel?
¿ Reubicación temporal?
- Transfert temporel.
- Reubicación temporal.
Distance temporelle, 60 s.
Distancia temporal : 60 segundos.
C'est de la petite bière comparée à la douleur que tu sentiras si tu ne me dis pas ce que je veux savoir.
Es temporal comparado con el dolor que sentirás... si no me dices lo que necesito saber.
Oui, mais... c'est provisoire.
Lo tengo sí, es... temporal por ahora.
Ça va dans le lobe temporal, le sérum est injecté dans le cerveau... on pousse l'interrupteur et on croise les doigts.
Esto entra en el lóbulo temporal del cerebro. El suero entonces entra en el cerebro. Activamos ese interruptor y esperamos lo mejor.
Il n'y a qu'un gardien et on connaît son itinéraire.
El laboratorio tiene un bloqueo temporal, y sólo hay un guardia de seguridad. Sabemos exactamente qué hacer.
Tu sais, c'est temporaire.
Escucha, esto es solo temporal porque podríamos encontrar un lugar de verdad.
Non, c'est pas normal, mais c'est seulement temporaire.
No, no es normal, pero temporal, ¿ de acuerdo?
Oui. On libère dans la salle un gaz qui causera à tout le monde une amnésie temporaire.
Sí, liberamos gas en el bar para que todos sufran amnesia temporal.
J'ai dit un jour, " La douleur, c'est éphémère.
Ahora hay algo que me dije una vez que es, "El dolor es temporal."
Ceci est notre première expérience temporelle, et une immersion totale.
Y este es el experimento temporal número uno. Y la inmersión total.
C'est temporaire.
Es algo temporal.
en février dernier en tant que stagiaire et avez été promue employée au printemps.
el pasado febrero como temporal y te ascendieron a fija en primavera.
C'est temporaire.
Es temporal.
Ça devrait le soulager temporairement.
Eso debería darle un alivio temporal.
Pas quelqu'un de provisoire, mais permanent.
¶ No temporal, sino alguien permanente. ¶
Ca te fait réaliser combien tout ça sont des choses temporaire.
Hace que te das cuenta de lo temporal que lo es todo.
C'est temporaire, donc si tu veux escalader une montagne ou avoir un tigre de compagnie ou encore draguer ce mec là-bas Tu ferais mieux de le faire.
Todo es temporal, así que si quieres subir una montaña o acariciar a un tigre o ligar con ese chico de allí, es mejor que lo hagas.
C'est juste temporaire...
Es sólo temporal... Es...
Quand nous essayions de pénétrer leur système pour mettre en place une communication virtuelle temporaire avec l'ennemi,
Mientras estabamos intentando penetrar el sistema, y establecer una comunicacion virtual temporal con el enemigo,
C'est seulement temporaire.
Es solo temporal.
Comme tout le reste, ça devait être temporaire.
Como todo en la vida, supuestamente sería temporal.
Ce qu'il se passe là-dedans, nous trois, c'est seulement temporaire.
Lo que está pasando aquí, lo de nosotros tres, es solo temporal.
Je suis sûre que cet engouement pour cette professeure est juste temporaire.
Estoy seguro que el enamoramiento con su profesorta es solo temporal.
On leur a trouvé une très bonne famille d'accueil à court-terme.
Hemos encontrado una casa de acogida temporal excelente.
Je suis sure que c'est une charmante attention, mais comme mon engagement est temporaire, je préfère garder mes vêtements.
Estoy segura que es un gesto fruto de la generosidad, pero como esta es una labor temporal, preferiría seguir con mi propia ropa.
Tu as mangé le lobe temporel de la fille.
Te has comido el lóbulo temporal de esta chica.
Dis-lui bien que c'est temporaire, que ce sera le temps qu'on sécurise la Cathédrale.
Y le dices que esto es solo temporal mientras renovamos La Catedral para que sea más segura.
Je vais lui dire qu'il s'agit d'un transfert temporaire et que je suis là pour garantir sa sécurité.
Pues pienso entrar y explicarle a Escobar que esto es un traslado temporal. Y también le voy a decir que estoy yo aquí para garantizar su seguridad, eso es lo que voy a hacer.
Je dois vous escorter vers une prison temporaire.
Tengo órdenes de escoltarlo a una prisión en Bogotá, temporal.
J'ai dis à ta mère que si tu veux faire un travail temporaire dans mon agence, nous pouvons t'aider.
Le dije a tu mamá que si quieres hacer algo de trabajo temporal... en mi Agencia, podemos ayudarte.
- C'est temporaire.
Es temporal.
Il semble éprouver des pertes de mémoire, mais c'est peut-être temporaire.
Parece tener pérdida de memoria... pero puede ser temporal.
Qui induit la durée et le séquençage temporel des opérations cognitives.
Para medir el contenido de la secuencia temporal... y la duración de la operación cognitiva.
C'est une situation temporaire, je te rassure. Elle est en route.
Es algo temporal, te lo aseguro.
- Je demande une trêve temporaire.
- Propongo una tregua temporal.
Papa m'a dit que c'était temporaire.
- Bueno, papá... papá dijo que es temporal.
Ouais, mec, c'est du temporaire.
Si, amigo, Esto es temporal.
Et c'est pas temporaire.
Y no es temporal.
Juste surmonter la tempête jusqu'à ce qu'on le découvre.
Solo capear el temporal hasta que sepamos qué hacer.
J'ai bossé avec plein d'enfants en foyer.
Trabajé con muchos niños en cuidado temporal.
Mutation temporelle en anglais, doc.
Mutación temporal en inglés, Doctor.
Faites profile bas et nous tiendrons le coup.
Cabeza agachada y capear el temporal.
"Car ce que nous voyons est temporaire... " mais ce qui ne peut pas être vu est éternel.
Pues lo que puede verse es temporal... pero lo que no puede verse es eterno.
"Car ce que nous voyons est temporaire... " mais ce qui ne peut pas être vu est éternel.
Pues lo que puede verse es temporal, pero lo que no puede verse es eterno.
Injonction d'éloignement 1er Août 2015
Orden Temporal de Alejamiento
Je manque de liquide.
Flujo temporal de efectivo.
Il apparaît qu'on lui a accordé un sursis provisoire.
Parece que se la ha concedido un aplazamiento temporal de la ejecución.
- Le système est verrouillé.
Bien. El sistema está en modo de confinamiento temporal.
Donc on a affaire à une grosse dilatation du temps,
Así que hablamos de una seria dilación temporal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]